Yo, its uh about 7: 00 uh Tuesday Night. Uh Vic said today you guys went to LA. I was just listening to the news man, and the whole fucking Californias on fire over there. The whole southern California, San Antonio's burning. Uh LA's all covered in smoke and everything, I don't know man i guess you're experiencing tonight. I was just wondering if you were aware of that fact. There's a serious, serious fire going on over there. Thousands of homes being burnt up. Fucking Nuts. Uh anyway I know you're busy uh, just call when you get the chance and how you're making out.
Yo, es ist äh ungefähr 19:00 Uhr äh Dienstagabend. Äh Vic hat gesagt, ihr Jungs seid heute nach L.A. gefahren. Ich hab grad die Nachrichten gehört, Mann, und das ganze verdammte Kalifornien brennt da drüben. Ganz Südkalifornien, San Antonio brennt. Äh L.A. ist ganz in Rauch gehüllt und alles, ich weiß nicht, Mann, ich schätze, du erlebst das heute Nacht. Ich hab mich nur gefragt, ob du dir dieser Tatsache bewusst bist. Da drüben ist ein ernstes, ernstes Feuer im Gange. Tausende Häuser brennen nieder. Verdammt verrückt. Äh jedenfalls, ich weiß, du bist beschäftigt äh, ruf einfach an, wenn du die Chance hast und wie es dir so geht.
Love you to hear from you bro, love you, bye.
Ich würde gerne von dir hören, Bruder, hab dich lieb, tschüss.
Take this bread, if you need a friend
Nimm dieses Brot, wenn du eine Freundin brauchst
'Cause I'm alright if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
I ain't got a lot, but all I got
Ich hab nicht viel, aber alles, was ich hab
You're welcome to it
Kannst du gerne haben
'Cause I'm alright if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
My neighbor Odetta
Meine Nachbarin Odetta
Came over to see if I was feeling better
Kam rüber, um zu sehen, ob es mir besser ging
Every morning at
8 through the backyard gate
Jeden Morgen um
8 durch das Gartentor
And of all the pretty things she would bring
Und von all den schönen Dingen, die sie mitbrachte
There was nothing like that song she sang
Gab es nichts Vergleichbares zu dem Lied, das sie sang
That could ease my sorry state
Das meinen elenden Zustand lindern konnte
She'd sing to me:
Sie sang mir vor:
Take this bread, if you need a friend
Nimm dieses Brot, wenn du eine Freundin brauchst
'Cause I'm alright, if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
I ain't got a lot, but all I got
Ich hab nicht viel, aber alles, was ich hab
You're welcome to it
Kannst du gerne haben
'Cause I'm alright if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
Sha na na na na na
Sha na na na na na
Lalalalalala la
Lalalalalala la
Whoa! Take this bread.
Whoa! Nimm dieses Brot.
Sure thing, If I got bread you got bread
Klar doch, wenn ich Brot hab, hast du Brot
And everybody in my company has got bread
Und jeder in meiner Gesellschaft hat Brot
You look a little hungry
Du siehst ein bisschen hungrig aus
I ain't even that hungry, that's how I look at it
Ich bin nicht mal so hungrig, so seh ich das
Butter side up, butter side down
Butterseite oben, Butterseite unten
Doesn't matter to me
Ist mir egal
If you got a slice, that's nice.
Wenn du eine Scheibe hast, ist das schön.
I went for a walk, headlights in the dark
Ich ging spazieren, Scheinwerfer in der Dunkelheit
The man was dying in a pick-up truck
Der Mann lag im Sterben in einem Pick-up-Truck
He took her from the wall, my parking lot
Er nahm sie von der Mauer meines Parkplatzes
And killed her by the river
Und tötete sie am Fluss
But the cops caught him in the guns
Aber die Polizei erwischte ihn mit den Waffen
And I said to him.
Und ich sagte zu ihm.
Take this bread, if you need a friend
Nimm dieses Brot, wenn du eine Freundin brauchst
'Cause I'm alright, if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
I ain't got a lot, but all I got
Ich hab nicht viel, aber alles, was ich hab
You're welcome to it
Kannst du gerne haben
'Cause I'm alright if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
Take this bread, if you need a friend
Nimm dieses Brot, wenn du eine Freundin brauchst
'Cause I'm alright if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
I ain't got a lot, but all I got
Ich hab nicht viel, aber alles, was ich hab
You're welcome to it
Kannst du gerne haben
'Cause I'm alright if you're alright
Denn mir geht's gut, wenn's dir gut geht
I'm alright if you're alright
Mir geht's gut, wenn's dir gut geht
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.