The Fisherman's Friends - Sailor Ain’t A Sailor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Fisherman's Friends - Sailor Ain’t A Sailor




Sailor Ain’t A Sailor
Моряк уже не моряк
My father often told me, when I was just a lad,
Мой отец часто говорил мне, когда я был ещё мальчишкой,
A sailor's life was very hard, the food was always bad;
Что жизнь моряка очень трудна, а еда всегда плоха;
But now I've joined the navy, I'm on board a man-o-war,
Но теперь я поступил на флот, я на борту военного корабля,
And now I find a sailor ain't a sailor any more!
И теперь я понимаю, что моряк уже не моряк!
Don't haul on the rope, don't climb up the mast,
Не тяни канат, не лезь на мачту,
If you see a sailing-ship, it might be your last;
Если увидишь парусник, это может быть твой последний час;
Get your civvies ready for another run ashore,
Готовь свою гражданскую одежду для очередного выхода на берег,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor any more!
Моряк уже не моряк, совсем не моряк!
The 'killick' of our mess, he says we've had it soft,
Старшина нашей команды говорит, что нам легко живётся,
It wasn't like this in his day, when he was up aloft;
В его время всё было не так, когда он был на верхушке мачты;
We like our bunks and sleeping bags, but what's a hammock for?
Нам нравятся наши койки и спальные мешки, но зачем нужен гамак?
Swinging from the deckhead, or lying on the floor?
Качаться под палубой или лежать на полу?
Don't haul on the rope, don't climb up the mast,
Не тяни канат, не лезь на мачту,
If you see a sailing-ship, it might be your last;
Если увидишь парусник, это может быть твой последний час;
Get your civvies ready for another run ashore,
Готовь свою гражданскую одежду для очередного выхода на берег,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor any more!
Моряк уже не моряк, совсем не моряк!
They gave us an engine that first went up and down,
Они дали нам двигатель, который сначала ходил вверх-вниз,
Then with more technology the engine went around;
Потом, с развитием технологий, двигатель стал вращаться;
We're good with steam and diesel, but what's a mainyard for?
Мы хорошо разбираемся в паре и дизеле, но зачем нужна рея?
A stoker ain't a stoker with a shovel any more!
Кочегар уже не кочегар с лопатой!
Don't haul on the rope, don't climb up the mast,
Не тяни канат, не лезь на мачту,
If you see a sailing-ship, it might be your last;
Если увидишь парусник, это может быть твой последний час;
Get your civvies ready for another run ashore,
Готовь свою гражданскую одежду для очередного выхода на берег,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor any more!
Моряк уже не моряк, совсем не моряк!
They gave us an Aldis Lamp, we can do it right,
Они дали нам лампу Альдиса, мы можем с ней управляться,
They gave us a radio, we signal day and night;
Они дали нам радио, мы передаём сигналы день и ночь;
We know our codes and ciphers, but what's a 'sema' for?
Мы знаем наши коды и шифры, но зачем нужна семафорная азбука?
A 'bunting-tosser' doesn't toss the bunting any more!
Флажковый сигнальщик больше не машет флажками!
Don't haul on the rope, don't climb up the mast,
Не тяни канат, не лезь на мачту,
If you see a sailing-ship, it might be your last;
Если увидишь парусник, это может быть твой последний час;
Get your civvies ready for another run ashore,
Готовь свою гражданскую одежду для очередного выхода на берег,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor any more!
Моряк уже не моряк, совсем не моряк!
Two cans of beer a day, that's your bleeding lot!
Две банки пива в день вот твоя доля!
But now we gets an extra one because they stopped the tot;
Но теперь мы получаем ещё одну, потому что они отменили ром;
So, we'll put on our civvy-clothes and find a pub ashore,
Так что наденем гражданскую одежду и найдём паб на берегу,
A sailor's still a sailor, just like he was before!
Моряк всё ещё моряк, такой же, как и прежде!
Don't haul on the rope, don't climb up the mast,
Не тяни канат, не лезь на мачту,
If you see a sailing-ship, it might be your last;
Если увидишь парусник, это может быть твой последний час;
Get your civvies ready for another run ashore,
Готовь свою гражданскую одежду для очередного выхода на берег,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor any more!
Моряк уже не моряк, совсем не моряк!
Don't haul on the rope, don't climb up the mast,
Не тяни канат, не лезь на мачту,
If you see a sailing-ship, it might be your last;
Если увидишь парусник, это может быть твой последний час;
Get your civvies ready for another run ashore,
Готовь свою гражданскую одежду для очередного выхода на берег,
A sailor ain't a sailor, ain't a sailor any more!
Моряк уже не моряк, совсем не моряк!





Авторы: Tom Lewis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.