Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psychiatric Explorations of the Fetus With Needles (Live in Seattle 1996)
Психиатрические исследования плода иглами (концерт в Сиэтле 1996)
Cat
killin′
dogs,
pigs
eatin'
rats
Кошки
убивают
собак,
свиньи
едят
крыс,
Every
mouth
will
eat
you
up,
the
king
bug
laugh
Каждый
рот
тебя
сожрет,
король-жук
смеется.
Belly
of
the
heart,
belly
full
of
bats
Живот
сердца,
живот,
полный
летучих
мышей,
The
chromosomes
seem
not
to
want
the
fetus
Хромосомы,
кажется,
не
хотят
плода.
They
curve
you
up,
make
you
bee
Они
скручивают
тебя,
делают
тебя
пчелой,
Stickin′
needles
in
your
knees
Втыкают
иглы
в
твои
колени,
Knowin'
God
will
be
pleased
Зная,
что
Богу
это
понравится.
Should
make
it
easy
Должно
быть,
это
легко.
Snakes
eatin'
frogs,
toads
eatin′
gnats
Змеи
едят
лягушек,
жабы
едят
мошек,
When
the
space
ship
beat
you
up,
boy,
get
drunk
fast
Когда
космический
корабль
побьет
тебя,
милая,
быстро
напейся.
Rubber
bullet
barn,
titty
suckin′
calfs
Сарай
из
резиновых
пуль,
телята,
сосущие
сиськи,
Goats
and
roosters,
bees
and
bugs,
Amoeba!
Козлы
и
петухи,
пчелы
и
жуки,
амебы!
They
beat
you
up,
make
you
dream
Они
бьют
тебя,
заставляют
тебя
мечтать,
Make
it
feel
like
a
disease
Заставляют
тебя
чувствовать
себя
больной,
Though
its
hard
to
believe
Хотя
в
это
трудно
поверить,
It
makes
it
easy
Это
делает
все
проще.
(Very
good)
(Очень
хорошо)
Thanks
for
be...,
thanks
a
lot
(thanks)
Спасибо
за...,
большое
спасибо
(спасибо)
Thank
you
very
much
(Flaming)
Спасибо
большое
(Flaming)
Thanks
you
for...
(I
quit
for
gold
rush,
I
quit
for
gold
rush)
Спасибо
за...
(Я
ушел
ради
золотой
лихорадки,
я
ушел
ради
золотой
лихорадки)
Thanks
(ok,
ok,
I
got,
ok,
ok,
for
the
gold
rush,
c'mon)
Спасибо
(хорошо,
хорошо,
я
понял,
хорошо,
хорошо,
ради
золотой
лихорадки,
давай)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coyne, Wayne Ivins, Michael Drozd, Steven Jones, Ronald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.