Текст и перевод песни The Flamingos - The Vow
We
made
a
vow
we
could
never
ever
keep.
Мы
дали
клятву,
которую
никогда
не
смогли
бы
сдержать.
Still
somehow
the
thought
of
it
runs
deep.
Но
почему-то
мысль
об
этом
глубоко
запала
в
душу.
There
is
the
glory
of
the
coming
of
the
glory
of
the
Lord
Есть
слава
пришествия
Господа,
And
there's
an
answer
where
there
was
no
call.
И
есть
ответ
там,
где
не
было
призыва.
But
I've
been
so
unkind,
no
heart,
no
mind.
Но
я
был
так
недобр,
без
сердца,
без
разума.
If
I
could
give
it
all
I
would
give
it
all
Если
бы
я
мог
отдать
всё,
я
бы
отдал
всё,
I
would
give
it
all
to
you,
to
you,
for
you.
Я
бы
отдал
всё
тебе,
тебе,
ради
тебя.
This
is
it
for
you.
This
is
it
for
you.
This
is
it
for
you.
This
is
all.
Это
всё
для
тебя.
Это
всё
для
тебя.
Это
всё
для
тебя.
Это
всё.
But
I
will
take
your
money
- take
it
with
a
cursory
smile.
Но
я
возьму
твои
деньги
- возьму
с
мимолетной
улыбкой.
It's
only
fashion
sense.
Don't
take
offence
- I
don't
like
the
style.
Это
всего
лишь
чувство
стиля.
Не
обижайся
- мне
не
нравится
такой
стиль.
Tables
turned.
I
call
the
shots.
Will
I
be
your
friend?
Столы
перевернулись.
Теперь
я
командую
парадом.
Буду
ли
я
твоим
другом?
God
knows
where
it
started
or
where
it
will
end.
Бог
знает,
где
это
началось
и
где
закончится.
Don't
ask
me
now
"Was
honesty
the
crime?"
Не
спрашивай
меня
сейчас:
«Была
ли
честность
преступлением?»
Don't
ask
me
now,
maybe
some
other
time.
Не
спрашивай
меня
сейчас,
может
быть,
в
другой
раз.
What
is
there
to
say
and
what
is
there
to
prove
Что
тут
скажешь
и
что
тут
докажешь,
And
who
is
there
to
prove
it
to?
И
кому
это
доказывать?
Because
there's
no
sense
in
false
pretence
Потому
что
нет
смысла
в
притворстве,
Would
I
ever
lie
to
you
or
for
you?
Солгал
бы
я
тебе
или
ради
тебя?
This
is
it
for
you.
This
is
it
for
you.
This
is
it
for
you.
This
is
all.
Это
всё
для
тебя.
Это
всё
для
тебя.
Это
всё
для
тебя.
Это
всё.
But
I
will
take
your
money
- take
it
with
a
cursory
smile.
Но
я
возьму
твои
деньги
- возьму
с
мимолетной
улыбкой.
It's
only
fashion
sense.
Don't
take
offence
- I
don't
like
the
style.
Это
всего
лишь
чувство
стиля.
Не
обижайся
- мне
не
нравится
такой
стиль.
Tables
turned.
I
call
the
shots.
Will
I
be
your
friend?
Столы
перевернулись.
Теперь
я
командую
парадом.
Буду
ли
я
твоим
другом?
God
knows
where
it
started
or
where
it
will
end.
Бог
знает,
где
это
началось
и
где
закончится.
But
I
will
take
your
money
- take
it
with
a
cursory
smile.
Но
я
возьму
твои
деньги
- возьму
с
мимолетной
улыбкой.
It's
only
fashion
sense.
Don't
take
offence
- I
don't
like
the
style.
Это
всего
лишь
чувство
стиля.
Не
обижайся
- мне
не
нравится
такой
стиль.
Tables
turned.
I
call
the
shots.
Will
I
be
your
friend?
Столы
перевернулись.
Теперь
я
командую
парадом.
Буду
ли
я
твоим
другом?
God
knows
where
it
started
or
where
it
will
end.
Бог
знает,
где
это
началось
и
где
закончится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeke Carey, Horace Webb, George Motola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.