Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
gone
be
alright
in
the
end*
Es
wird
am
Ende
schon
gut
werden*
Alright
friend
Alles
klar,
mein
Freund
What's
the
point
in
letting
you
get
you
down
Was
bringt
es,
dich
davon
runterziehen
zu
lassen
You
know
what's
going
on
know
Du
weißt
doch,
was
los
ist
Then
you
know
where
you
stand
Dann
weißt
du,
wo
du
stehst
You're
on
solid
ground
Du
stehst
auf
festem
Boden
No
fairy
tales
Keine
Märchen
And
everything
it's
gonna
be
alright
in
the
end
Und
alles
wird
am
Ende
gut
sein
It's
gona
be
alright
friend
Es
wird
gut
sein,
mein
Freund
Everything
it's
gonna
be
alright
in
the
end
Alles
wird
am
Ende
gut
sein
It's
gona
be
alright
then
Es
wird
dann
schon
gut
werden
Sometimes
things
they
change
Manchmal
ändern
sich
die
Dinge
What
can
you
say?
Was
soll
man
dazu
sagen?
Apart
of
that
Davon
abgesehen,
Expect
that
we
grow
erwarte,
dass
wir
wachsen
So
whatever
you
do
you've
met
your
life
show
Also,
was
immer
du
tust,
du
stellst
dich
deiner
Lebensbühne
[Repeat
Chorus:]
[Refrain
wiederholen:]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natalie Stewart, Chris Jerome Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.