Текст и перевод песни The Four Freshmen - The Last Time I Saw Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Time I Saw Paris
Последний раз, когда я видел Париж
A
lady
known
as
Paris,
Romantic
and
Charming
Дама,
известная
как
Париж,
романтичная
и
очаровательная,
Has
left
her
old
companions
and
faded
from
view
Покинула
своих
старых
спутников
и
исчезла
из
виду.
Lonely
men
with
lonely
eyes
are
seeking
her
in
vain
Одинокие
мужчины
с
одинокими
глазами
ищут
её
напрасно,
Her
streets
are
where
they
were,
but
there's
no
sign
of
her
Её
улицы
там,
где
они
были,
но
нет
никаких
следов
её
присутствия.
She
has
left
the
Seine
Она
покинула
Сену.
The
last
time
I
saw
Paris,
her
heart
was
warm
and
gay,
В
последний
раз,
когда
я
видел
Париж,
её
сердце
было
теплым
и
веселым,
I
heard
the
laughter
of
her
heart
in
every
street
cafeâ??
Я
слышал
смех
её
сердца
в
каждом
уличном
кафе.
The
last
time
I
saw
Paris,
her
trees
were
dressed
for
spring,
В
последний
раз,
когда
я
видел
Париж,
её
деревья
были
одеты
в
весенний
наряд,
And
lovers
walked
beneath
those
trees
and
birds
found
songs
to
sing.
И
влюбленные
гуляли
под
этими
деревьями,
а
птицы
находили
песни,
чтобы
петь.
I
dodged
the
same
old
taxicabs
that
I
had
dodged
for
years.
Я
уворачивался
от
тех
же
старых
такси,
от
которых
уворачивался
годами.
The
of
their
squeaky
horns
was
music
to
my
ears.
Скрип
их
клаксонов
был
музыкой
для
моих
ушей.
The
last
time
I
saw
Paris,
her
heart
was
warm
and
gay,
В
последний
раз,
когда
я
видел
Париж,
её
сердце
было
теплым
и
веселым,
No
matter
how
they
change
her,
I'll
remember
her
that
way.
Как
бы
её
ни
изменили,
я
буду
помнить
её
такой.
I'll
think
of
happy
hours,
and
people
who
shared
them
Я
буду
думать
о
счастливых
часах
и
людях,
которые
разделили
их
со
мной,
Old
women,
selling
flowers,
in
markets
at
dawn
О
старушках,
продающих
цветы
на
рынках
на
рассвете,
Children
who
applauded,
Punch
and
Judy
in
the
park
О
детях,
аплодировавших
куклам
в
парке,
And
those
who
danced
at
night
and
kept
our
Paris
bright
И
о
тех,
кто
танцевал
по
ночам
и
хранил
наш
Париж
ярким,
'Til
the
town
went
dark.
Пока
город
не
погружался
во
тьму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Kern, Oscar Ii Hammerstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.