Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down By The Riverside
Unten am Bahnhof
Down
by
the
station
early
in
the
morning
Unten
am
Bahnhof
früh
am
Morgen
Met
a
little
girl
about
as
cute
as
she
could
be
Traf
ich
ein
kleines
Mädchen,
so
süß
wie
nur
sein
kann
I
turned
on
my
charms
and
told
her
that
I
loved
her
Ich
setzte
meinen
Charme
ein
und
sagte
ihr,
dass
ich
sie
liebte
I
said
that
she
would
always
be
the
number
one
for
me
Ich
sagte,
dass
sie
immer
die
Nummer
eins
für
mich
sein
würde
She'd
always
be
my
number
one
girl
Sie
wäre
immer
mein
Nummer-eins-Mädchen
I
said
there'd
be
no
number
two
or
three
Ich
sagte,
es
gäbe
keine
Nummer
zwei
oder
drei
Down
by
the
malt
shop
shortly
thereafter
Unten
beim
Milchladen
kurz
danach
Met
another
girl
about
as
cute
as
she
could
be
Traf
ich
ein
anderes
Mädchen,
so
süß
wie
nur
sein
kann
I
looked
for
number
one
and
when
I
didn't
see
her
Ich
suchte
nach
Nummer
eins
und
als
ich
sie
nicht
sah
I
told
number
two
she
was
the
only
girl
for
me
Sagte
ich
Nummer
zwei,
sie
sei
das
einzige
Mädchen
für
mich
Went
to
the
drug
store
and
nearly
lost
my
life
Ging
zur
Drogerie
und
verlor
fast
mein
Leben
There
I
saw
my
little
girlfriends,
one
and
two
Dort
sah
ich
meine
kleinen
Freundinnen,
eins
und
zwei
Standing
there
together,
I
knew
I
was
in
trouble
Als
sie
da
zusammenstanden,
wusste
ich,
dass
ich
in
Schwierigkeiten
war
But
I'm
a
clever
fella
I
knew
what
to
do
Aber
ich
bin
ein
kluger
Kerl,
ich
wusste,
was
zu
tun
war
I
went
on
down
by
the
station
early
in
the
morning
Ich
ging
wieder
runter
zum
Bahnhof
früh
am
Morgen
I
was
wooing
women
as
cute
as
they
could
be
Ich
umwarb
Frauen,
so
süß
wie
sie
nur
sein
konnten
But
then
I
saw
another
girl
lookin
kinda
pretty
Aber
dann
sah
ich
ein
anderes
Mädchen,
das
ziemlich
hübsch
aussah
I
said
I'm
through
with
one
and
two
Ich
sagte,
ich
bin
fertig
mit
eins
und
zwei
I
love
you
number
three
Ich
liebe
dich,
Nummer
drei
I
said
I
love
you
number
three
Ich
sagte,
ich
liebe
dich,
Nummer
drei
And
here's
what
she
said
to
me
Und
hier
ist,
was
sie
zu
mir
sagte
Just
head
on
down
by
the
station
early
in
the
morning
Geh
einfach
runter
zum
Bahnhof
früh
am
Morgen
Catch
yourself
a
trolley
car
that
goes
into
the
sea
Nimm
dir
eine
Straßenbahn,
die
ins
Meer
fährt
I
want
a
love
that's
true
sir,
not
a
love
like
you
sir
Ich
will
'ne
wahre
Liebe,
nicht
so
einen
wie
dich!
You
weren't
true
to
one
and
two
Du
warst
nicht
treu
zu
eins
und
zwei
You
won't
be
true
to
me
Du
wirst
mir
nicht
treu
sein
Down
by
the
station
early
in
the
morning
Unten
am
Bahnhof
früh
am
Morgen
See
the
little
puffer-bellies
all
in
a
row
Sieh
die
kleinen
Dampfloks
alle
in
einer
Reihe
See
the
station
master
pull
the
little
handle
Sieh
den
Bahnhofsvorsteher
den
kleinen
Hebel
ziehen
Chug,
chug,
woo,
woo,
off
they
go
Tschuff,
tschuff,
huhu,
los
geht
die
Fahrt
(Repeat
and
fade
on
2nd
repeat)
(Wiederholen
und
bei
der
2.
Wiederholung
ausblenden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Bernard Toorish
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.