Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100% (feat. DJ Premier)
100% (feat. DJ Premier)
Yo,
there
ain't
no
magic
here
Yo,
hier
gibt
es
keine
Magie
Rhymes
hang
above
your
head
like
a
chandelier
Reime
hängen
über
deinem
Kopf
wie
ein
Kronleuchter
Usually
serve
them
cold
like
a
can
of
beer
Normalerweise
serviere
ich
sie
kalt
wie
eine
Dose
Bier
First
to
go
bald,
then
they
ran
in
fear
Erst
wurden
sie
kahlköpfig,
dann
rannten
sie
vor
Angst
I
ain't
gassed
up,
just
for
safety
don't
hold
no
candles
near
Ich
bin
nicht
überheblich,
aber
halt
zur
Sicherheit
besser
keine
Kerzen
in
meine
Nähe
I
wear
a
chain
made
of
snake
carcass
Ich
trage
eine
Kette
aus
Schlangenkadavern
Decorate
my
crown
with
chunks
and
pieces
of
the
faint-hearted
Schmücke
meine
Krone
mit
Brocken
und
Stücken
der
Zaghaften
I
line
these
words
and
let
the
march
at
you
like
Braveheart
did
Ich
reihe
diese
Worte
auf
und
lasse
sie
auf
dich
marschieren,
wie
Braveheart
es
tat
Rappers
throw
on
war
paint
but
all
I
see
is
painted
targets
Rapper
legen
Kriegsbemalung
auf,
aber
alles,
was
ich
sehe,
sind
bemalte
Zielscheiben
Straight
liquor
no
vino,
didn't
want
to
fuck
with
this
Purer
Schnaps,
kein
Vino,
wollte
mich
damit
nicht
anlegen
But
as
the
french
would
say,
man,
that's
just
libido
Aber
wie
die
Franzosen
sagen
würden,
Mann,
das
ist
nur
Libido
Warm
free
flow,
better
than
your
whole
career
Warmer
freier
Flow,
besser
als
deine
ganze
Karriere
Murdered
it
but
this
be
manslaughter
so
they
give
us
years
Hab's
gekillt,
aber
das
hier
ist
Totschlag,
also
geben
sie
uns
Jahre
Acting
like
queens,
the
heads
on
the
currency
gone
Tun
so,
als
wären
sie
Königinnen,
die
Köpfe
auf
der
Währung
sind
weg
Ain't
fucking
with
me
currently,
funny,
but
don't
worry
me
none
Legen
sich
zurzeit
nicht
mit
mir
an,
komisch,
aber
kümmert
mich
kein
bisschen
Skill
of
the
tongue,
keep
it
tight
like
the
skin
of
a
drum
Zungenfertigkeit,
halte
sie
straff
wie
das
Fell
einer
Trommel
In
years
to
come
they'll
tell
our
story
like
Atilla
the
Hun
In
kommenden
Jahren
werden
sie
unsere
Geschichte
erzählen
wie
die
von
Attila
dem
Hunnen
The
kings
of
our
throne,
the
sum
of
our
talents
Die
Könige
unseres
Throns,
die
Summe
unserer
Talente
Its
audible
gold,
the
crown
has
been
handed
and
put
on
the
robe
Es
ist
hörbares
Gold,
die
Krone
wurde
überreicht
und
der
Mantel
angelegt
Plot
of
the
banquet,
it
should
have
been
told
Der
Plan
des
Banketts,
es
hätte
erzählt
werden
sollen
Were
more
than
established,
eliminating
Wir
sind
mehr
als
etabliert,
eliminieren
Sell
out
rappers
and
their
wackness
Sell-out-Rapper
und
ihre
Peinlichkeit
Left
up
on
the
shelves,
embarrassing
themselves
Im
Regal
stehen
gelassen,
blamieren
sich
selbst
I'd
rather
play
than
Biggie,
Big
Pun
or
Big
L
Ich
spiele
lieber
uns
als
Biggie,
Big
Pun
oder
Big
L
We
position
with
your
mission,
what
the
mission
entails
Wir
befassen
uns
mit
deiner
Mission,
was
die
Mission
beinhaltet
Still
driven
by
your
inner
vision,
miracles
prevail
Immer
noch
angetrieben
von
deiner
inneren
Vision,
Wunder
setzen
sich
durch
Through
the
mysticism
in
the
lyricism
itself
Durch
die
Mystik
in
der
Lyrik
selbst
Plus
we
flip
sales
like
with
digital
scales
Außerdem
drehen
wir
Verkäufe
wie
mit
digitalen
Waagen
So
put
your
L's
up,
if
you
know
your
health
is
your
wealth
Also
hebt
eure
L's
hoch,
wenn
ihr
wisst,
dass
eure
Gesundheit
euer
Reichtum
ist
To
feel
compelling
evidence
that
we
ain't
settling
for
nothing
else
Um
überzeugende
Beweise
zu
spüren,
dass
wir
uns
mit
nichts
Geringerem
zufrieden
geben
The
lead
rolling
his
film,
we
developed
it
well
Der
Vorspann
rollt
seinen
Film,
wir
haben
ihn
gut
entwickelt
100%,
through
my
stance
as
well
100%,
auch
durch
meine
Haltung
Somersault
through
hell
to
compose
the
spell
Salto
durch
die
Hölle,
um
den
Zauber
zu
komponieren
That
got
you
all
in
chanting,
'cause
its
so
surreal
Der
euch
alle
zum
Skandieren
bringt,
weil
er
so
surreal
ist
Yo,
I
had
them
like
'yeah
what
he
said'
Yo,
ich
brachte
sie
dazu
zu
sagen
'yeah,
was
er
gesagt
hat'
Trying
to
hit
the
reset,
behind
2 or
3 steps
Versuchen
den
Reset
zu
drücken,
2 oder
3 Schritte
zurück
In
the
block,
see
the
higher
ground,
trying
to
reach
it
Im
Block,
sehen
den
höheren
Grund,
versuchen
ihn
zu
erreichen
Climb
a
ladder
out
the
deep
end
to
see
sense
Eine
Leiter
aus
der
Tiefe
klettern,
um
zur
Vernunft
zu
kommen
Strengthen
up
your
defence,
revelations
takes
time
to
sink
in
Verstärke
deine
Verteidigung,
Offenbarungen
brauchen
Zeit,
um
einzusickern
Dedication
takes
time
to
imprint
to
your
instinct
Hingabe
braucht
Zeit,
um
sich
in
deinen
Instinkt
einzuprägen
Trying
to
maintain
the
discipline
Versuche
die
Disziplin
aufrechtzuerhalten
Holding
my
position,
now
i'm
listening
again
Halte
meine
Position,
jetzt
höre
ich
wieder
zu
100%,
not
a
bit
less
100%,
kein
bisschen
weniger
Heavy
weight
on
the
kings
head,
that's
payback
with
interest
Schweres
Gewicht
auf
dem
Kopf
des
Königs,
das
ist
Rache
mit
Zinsen
Invest
in
whats
really
working
Investiere
in
das,
was
wirklich
funktioniert
And
whats
worth
it
for
you,
now
there's
no
time
for
feeling
nervous
Und
was
es
für
dich
wert
ist,
jetzt
ist
keine
Zeit,
nervös
zu
sein
Walk
across
light
beams
like
an
acrobat
Gehe
über
Lichtstrahlen
wie
ein
Akrobat
Landed
back
in
the
habitat,
he's
about
the
life
Zurück
im
Habitat
gelandet,
er
lebt
dieses
Leben
Since
they
were
crowning,
like,
kings
on
their
born
day
Seit
sie
krönten,
quasi,
Könige
an
ihrem
Geburtstag
Preem
got
the
best
canvas,
we
lay
the
portrait
Preem
hat
die
beste
Leinwand,
wir
malen
das
Porträt
Wanna
reach
the
level
pay
the
right
costs
Willst
du
das
Level
erreichen,
zahl
den
richtigen
Preis
Like
the
Jackson
5,
you've
never
seen
me
leave
this
mic
off
Wie
die
Jackson
5,
du
hast
mich
nie
dieses
Mikrofon
weglegen
sehen
Infamous
on
the
tracks
like
the
great
train
robbery
Berüchtigt
auf
den
Tracks
wie
der
große
Zugraub
You
talk
about
facts
and
they're
sounding
like
comedy
Du
sprichst
über
Fakten
und
sie
klingen
wie
Comedy
Hung
up
for
my
calling
like
a
telesales
company
Hab
für
meine
Berufung
aufgelegt,
wie
bei
einer
Telesales-Firma
For
this
conversion
I
need
to
change
like
currency
Für
diese
Umwandlung
muss
ich
mich
ändern
wie
Währung
Made
my
own
destiny,
they
can't
stand
us
Mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet,
sie
können
uns
nicht
ausstehen
They're
getting
thumbs
down,
like
slipping
out
of
handcuffs
Sie
kriegen
Daumen
runter,
wie
das
Herausrutschen
aus
Handschellen
You
the
type
to
lose
it
all
trying
to
double
up
Du
bist
der
Typ,
der
alles
verliert
beim
Versuch
zu
verdoppeln
People
follow
cash
like
police
do
with
Leute
folgen
dem
Geld,
wie
die
Polizei
es
tut
bei
Organised
like
the
cartel,
stay
afloat
and
set
sail
Organisiert
wie
das
Kartell,
bleib
über
Wasser
und
setz
die
Segel
Beats
by
the
hour
just
like
an
old
church
bell
Beats
pro
Stunde,
genau
wie
eine
alte
Kirchenglocke
Stand
where
the
rest
fell,
You
should
have
hung
on
like
a
coat
rail
Stehe,
wo
der
Rest
fiel,
Du
hättest
dich
festhalten
sollen
wie
an
einer
Kleiderstange
It'd
be
half
of
you
to
match
this
Nicht
mal
die
Hälfte
von
dir
kann
hier
mithalten
Want
to
believe,
just
spell
my
last
name
backwards
(tell
em
Preem)
Willst
du
glauben,
buchstabiere
einfach
meinen
Nachnamen
rückwärts
(sag's
ihnen,
Preem)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Conning, Chris E Martin, Alexander Gerrard Whitehead, Joshua Adam Davey, James Warden Leigh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.