Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
never
easy,
im
signing
up
for
healing
Es
ist
nie
einfach,
ich
melde
mich
zur
Heilung
an
Time
living's
the
meaning-
just
dealing
with
the
leaving
Zeit
zu
leben
ist
der
Sinn
- nur
mit
dem
Abschied
klarkommen
Everybody's
frontin'
'til
they
crack
and
start
leaking
Jeder
tut
so,
bis
er
zerbricht
und
anfängt
zu
weinen
From
the
eyes
for...
NO!
actually,
scrap
that-
A
great
reason!
Aus
den
Augen
wegen...
NEIN!
eigentlich,
vergiss
das
- Ein
großartiger
Grund!
Some
I
knew
better
than
others,
now
you're
my
sky
brothers
Manche
kannte
ich
besser
als
andere,
jetzt
seid
ihr
meine
Himmelsbrüder
Say
'What's
on?'
to
my
grandad,
visit
for
a
cuppa
Sage
'Was
geht?'
zu
meinem
Opa,
besuche
ihn
auf
eine
Tasse
Tee
He's
a
funny
fucker,
the
one
and
only
Er
ist
ein
komischer
Kauz,
der
Einzige
Used
to
taunt
and
take
the
piss
because
my
clothes
were
worn
and
holey
Hat
mich
immer
verspottet
und
verarscht,
weil
meine
Kleidung
abgetragen
und
löchrig
war
And
looking
back
ain't
the
same,
but
it
makes
me
smile-
Und
zurückzublicken
ist
nicht
dasselbe,
aber
es
bringt
mich
zum
Lächeln-
So
I'll
be
holding
onto
that
for
forever
and
a
while
Also
werde
ich
daran
festhalten,
für
immer
und
eine
Weile
West
Country
boy,
and
this
life's
full
of
styles
Junge
aus
dem
West
Country,
und
dieses
Leben
ist
voller
Stile
Got
to
get
over
it,
start
weak,
get
strong,
fuck
denial
Muss
darüber
hinwegkommen,
schwach
anfangen,
stark
werden,
scheiß
auf
Verleugnung
And
the
drugs
they're
supplying,
really
ain't
reliable-
Und
die
Drogen,
die
sie
liefern,
sind
echt
nicht
verlässlich-
Come
the
morning
I'm
still
asking
myself
'Why's
it
true?'
Am
Morgen
frage
ich
mich
immer
noch
'Warum
ist
es
wahr?'
Then
the
pen
to
the
page,
no
need
for
names
Dann
der
Stift
aufs
Papier,
keine
Namen
nötig
I'm
sure
they
all
struggle
watching
me
writing
this
today
Ich
bin
sicher,
sie
alle
kämpfen
damit,
mich
heute
dies
schreiben
zu
sehen
Right
now
I
only
care
about
free
women-
Gerade
kümmere
ich
mich
nur
um
drei
Frauen
-
I
just
lost
one
that's
been
there
from
the
beginning
Ich
habe
gerade
eine
verloren,
die
von
Anfang
an
da
war
Always
wish
you'd
done
something
when
the
light's
dimming
Wünschte
immer,
du
hättest
etwas
getan,
wenn
das
Licht
dämmert
Late
night,
head
spinning,
wishing
you
were
still
living
Späte
Nacht,
Kopf
dreht
sich,
wünschte,
du
wärst
noch
am
Leben
Then
I
awoke
and
remember
that
it
ain't
true
Dann
wachte
ich
auf
und
erinnere
mich,
dass
es
nicht
wahr
ist
A
type
of
emptiness
that's
hard
for
me
to
paint
you
Eine
Art
Leere,
die
schwer
für
mich
ist,
dir
zu
malen
It's
something
that
we
all
have
to
go
through
Es
ist
etwas,
durch
das
wir
alle
gehen
müssen
I
seen
it
at
a
young
age
from
a
Grim
Reapers
view
Ich
sah
es
in
jungen
Jahren
aus
der
Sicht
des
Sensenmanns
This
is
just
me
to
you,
now
he's
feeling
it
personally
Das
ist
nur
von
mir
zu
dir,
jetzt
fühlt
er
es
persönlich
The
cycle
is
the
only
thing
that
lives
for
eternity
Der
Zyklus
ist
das
Einzige,
was
ewig
lebt
Still
I'm
flipping
out
see
you
tryin'
to
get
the
worst
from
me
Trotzdem
flippe
ich
aus,
sehe
dich
versuchen,
das
Schlechteste
aus
mir
herauszuholen
Numb
with
a
certainty,
fucking
up
purposely
Betäubt
mit
einer
Gewissheit,
verkacke
absichtlich
But
what's
it
earning
me?
I'm
never
healing
Aber
was
bringt
es
mir?
Ich
heile
nie
No
words
I
could
speak
could
ever
express
this
feeling
Keine
Worte,
die
ich
sprechen
könnte,
könnten
jemals
dieses
Gefühl
ausdrücken
It's
still
Peace
to
the
lost,
but
not
forgotten
Es
ist
immer
noch
Frieden
den
Verlorenen,
aber
nicht
Vergessenen
It's
time
for
me
to
heal
before
my
mind
turns
rotten
Es
ist
Zeit
für
mich
zu
heilen,
bevor
mein
Verstand
verrottet
Your
mind
reeling,
it's
time
for
healing
Dein
Geist
taumelt,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Beaten
down
and
physically
bleeding
Niedergeschlagen
und
körperlich
blutend
Frustrated,
trapped
with
a
low
ceiling
Frustriert,
gefangen
mit
einer
niedrigen
Decke
Time
for
healing,
it's
time
for
healing
Zeit
für
Heilung,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Your
mind
reeling,
it's
time
for
healing
Dein
Geist
taumelt,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Beaten
down
and
physically
bleeding
Niedergeschlagen
und
körperlich
blutend
Frustrated,
trapped
with
a
low
ceiling
Frustriert,
gefangen
mit
einer
niedrigen
Decke
Time
for
healing,
it's
time
for
healing
Zeit
für
Heilung,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Tears
run
like
rivers
on
a
face
you
ain't
seeing
Tränen
fließen
wie
Flüsse
auf
einem
Gesicht,
das
du
nicht
siehst
I'm
curled
up,
spaced
out,
concealed
while
I'm
grieving
Ich
bin
zusammengekauert,
weggetreten,
verborgen
während
ich
trauere
Heart
feels
hollow,
pain
barely
left
it
beating
Herz
fühlt
sich
hohl
an,
Schmerz
hat
es
kaum
schlagen
lassen
Seeming
like
it's
broken,
feel
emotion
over
reason
Scheint,
als
wäre
es
gebrochen,
fühle
Gefühl
über
Vernunft
Cos-
nah
I
won't
see
'em,
see-
yes
I'm
soul
seeking
Weil
- nein,
ich
werde
sie
nicht
sehen,
sieh
- ja,
ich
bin
auf
Seelensuche
Asking
why
they
gotta
leave
us
Frage,
warum
sie
uns
verlassen
müssen
Where
are
they?
Am
I
dreaming?
Wo
sind
sie?
Träume
ich?
Holding
onto
memories
developed
when
they're
breathing
Halte
an
Erinnerungen
fest,
die
entstanden,
als
sie
atmeten
Not
vessels
in
the
cemetary
buried
in
the
deepness
Nicht
Gefäße
auf
dem
Friedhof,
begraben
in
der
Tiefe
To
heavens
they're
retreating
In
den
Himmel
ziehen
sie
sich
zurück
I'm
teathered
to
the
messages
that's
headed
to
your
speaker
Ich
bin
an
die
Botschaften
gebunden,
die
zu
deinem
Lautsprecher
gelangen
Tryin'
to
get
this
to
the
people
for
the
healing
they're
all
needing
Versuche,
dies
zu
den
Leuten
zu
bringen,
für
die
Heilung,
die
sie
alle
brauchen
When
they're
on
their
knees
screaming
and
bleeding
the
pain
is
ceasing
Wenn
sie
auf
den
Knien
schreien
und
bluten,
lässt
der
Schmerz
nach
Let
it
out-
it
is
relieving
Lass
es
raus
- es
ist
erleichternd
Don't
do
just
be
Tu
nicht
nur,
sei
einfach
Both
finding
peace
when,
still,
dont
do
just
be
Beide
finden
Frieden
wenn,
trotzdem,
tu
nicht
nur,
sei
einfach
Afterall
we're
human
beings,
not
human
doings
Schließlich
sind
wir
menschliche
Wesen,
nicht
menschliche
Tuer
Who
all
need
some
healing
when
death
is
passed
through
us
Die
alle
etwas
Heilung
brauchen,
wenn
der
Tod
durch
uns
gegangen
ist
WIth
them
hazy
eyes,
we
share
pains
alike
Mit
diesen
trüben
Augen
teilen
wir
ähnliche
Schmerzen
Day
and
night,
thinking
about
you
I
feel
the
pain
in
my
Tag
und
Nacht,
wenn
ich
an
dich
denke,
fühle
ich
den
Schmerz
in
meinem
Looking
for
that
life-line
in
the
night
sky
Suche
nach
dieser
Rettungsleine
am
Nachthimmel
Though
patterns
twisted,
kinda
like
a
tie-dye
Obwohl
die
Gedankenmuster
verdreht
sind,
irgendwie
wie
ein
Batikmuster
Ye,
we
know
that
life's
finite,
so
why
try
to
hide
like
the
pain
isnt
there
Ja,
wir
wissen,
dass
das
Leben
endlich
ist,
also
warum
versuchen,
sich
zu
verstecken,
als
ob
der
Schmerz
nicht
da
wäre
When
in
hindsight...
well...
i
probably
wallowed
in
it
too
much
Wenn
im
Nachhinein...
nun...
ich
mich
wahrscheinlich
zu
sehr
darin
gesuhlt
habe
And
didn't
see
who
I
still
had
until
I
grew
up
Und
nicht
sah,
wen
ich
noch
hatte,
bis
ich
erwachsen
wurde
Relate
through
mistakes,
life
lessons
Beziehe
mich
durch
Fehler,
Lebenslektionen
Define
lifes
essence,
behind
my
questions
Definieren
die
Essenz
des
Lebens,
hinter
meinen
Fragen
No
easy
answers,
but
infinite
suggestions
Keine
einfachen
Antworten,
aber
unendliche
Vorschläge
Stop.
Let
me
hold
your
weight
up
while
you're
resting
Stopp.
Lass
mich
dein
Gewicht
halten,
während
du
ruhst
Put
aggression
to
the
side,
let
the
shield
down
Leg
die
Aggression
beiseite,
lass
den
Schild
fallen
Not
time
to
fight,
cos
we
must
heal
now
Keine
Zeit
zu
kämpfen,
denn
wir
müssen
jetzt
heilen
Looking
up
and
its
greay,
so
you
feel
down
Schaust
hoch
und
es
ist
grau,
also
fühlst
du
dich
niedergeschlagen
But
we
gotta
live
each
day,
not
see
'em
out
Aber
wir
müssen
jeden
Tag
leben,
nicht
sie
einfach
verstreichen
lassen
Your
mind
reeling,
it's
time
for
healing
Dein
Geist
taumelt,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Beaten
down
and
physically
bleeding
Niedergeschlagen
und
körperlich
blutend
Frustrated,
trapped
with
a
low
ceiling
Frustriert,
gefangen
mit
einer
niedrigen
Decke
Time
for
healing,
it's
time
for
healing
Zeit
für
Heilung,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Your
mind
reeling,
it's
time
for
healing
Dein
Geist
taumelt,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Beaten
down
and
physically
bleeding
Niedergeschlagen
und
körperlich
blutend
Frustrated,
trapped
with
a
low
ceiling
Frustriert,
gefangen
mit
einer
niedrigen
Decke
Time
for
healing,
it's
time
for
healing
Zeit
für
Heilung,
es
ist
Zeit
für
Heilung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Warden Leigh, Thomas Conning, Alexander Gerrard Whitehead, Joshua Adam Davey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.