Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
set
this
doubt
in
motion?
Wer
hat
diesen
Zweifel
in
Gang
gesetzt?
Who
brought
the
pillars
down?
Wer
hat
die
Säulen
niedergerissen?
Who
made
an
empty
promise
of
my
town?
Wer
hat
meine
Stadt
zu
einem
leeren
Versprechen
gemacht?
Who
rose
to
meet
the
morning?
Wer
erhob
sich,
dem
Morgen
zu
begegnen?
Who
learned
the
river's
name?
Wer
lernte
den
Namen
des
Flusses?
Who
told
us
that
our
blood
was
not
the
same?
Wer
sagte
uns,
dass
unser
Blut
nicht
dasselbe
sei?
Who
set
the
heart's
a-reeling?
Wer
brachte
die
Herzen
ins
Wanken?
Who
lead
the
push
and
shove?
Wer
führte
das
Drängen
und
Stoßen
an?
Who
told
us
that
our
best
was
not
enough?
Wer
sagte
uns,
dass
unser
Bestes
nicht
genug
sei?
"Oh,
not
me,"
said
the
one
in
waiting
"Oh,
nicht
ich",
sagte
der
Wartende
"Not
me,"
said
the
rising
tide
"Nicht
ich",
sagte
die
steigende
Flut
"Not
me,"
said
the
dying
martyr,
no
da-da
"Nicht
ich",
sagte
der
sterbende
Märtyrer,
nein
da-da
Who
kept
the
blooded
arrows?
Wer
bewahrte
die
blutigen
Pfeile?
The
relics
and
the
shepherd's
staff?
Die
Reliquien
und
den
Hirtenstab?
Who
turned
the
true
believer
to
the
fatted
calf?
Wer
machte
den
wahren
Gläubigen
zum
gemästeten
Kalb?
Who
knew
before
we
started?
Wer
wusste,
bevor
wir
anfingen?
How
this
would
all
play
out
Wie
das
alles
ausgehen
würde
Who
took
the
sense
of
reason
from
our
minds?
Wer
raubte
uns
den
Verstand?
"Oh
not
me,"
said
the
solider
marching
"Oh
nicht
ich",
sagte
der
marschierende
Soldat
"Not
me,"
said
the
bluer
blood
"Nicht
ich",
sagte
das
blaue
Blut
"Not
me,"
said
the
givers
of
beauty
"Nicht
ich",
sagten
die
Spender
der
Schönheit
"No
not
us"
"Nein,
nicht
wir"
"Oh
not
me,"
said
the
great
homecoming
"Oh
nicht
ich",
sagte
die
große
Heimkehr
"Not
me,"
said
the
dying
light
"Nicht
ich",
sagte
das
sterbende
Licht
"Not
me,"
said
the
fading
empire
"Nicht
ich",
sagte
das
schwindende
Reich
It's
none
but
I
Ich
bin
es
allein
Who
made
an
empty
promise?
Wer
machte
ein
leeres
Versprechen?
Who
left
us
where
we
stand?
Wer
ließ
uns
hier
stehen?
Who
knew
the
thoughts
that
counted
at
the
time?
Wer
kannte
die
Gedanken,
die
damals
zählten?
Who
wrote
the
book
of
changes?
Wer
schrieb
das
Buch
der
Veränderungen?
Who
takes
the
others
down?
Wer
bringt
die
anderen
zu
Fall?
Who
hung
the
flag
of
empire
above
our
town?
Wer
hängte
die
Flagge
des
Reiches
über
unserer
Stadt
auf?
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
where
you're
from
Erinnere
dich
immer,
woher
du
kommst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
where
you're
from
Erinnere
dich
immer,
woher
du
kommst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
where
you
from
Erinnere
dich
immer,
woher
du
kommst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
where
you're
from
Erinnere
dich
immer,
woher
du
kommst
Always
remember
Erinnere
dich
immer
Always
remember
yourself
Erinnere
dich
immer
an
dich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Hansard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.