Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Grand Affair
Die große Affäre
The
Grand
Affair
Die
große
Affäre
Take
a
bus,
who
needs
a
car
Nimm
einen
Bus,
wer
braucht
ein
Auto
Who
needs
here,
close
by
the
(bar)
Wer
braucht
es
hier,
in
der
Nähe
der
Bar
I'm
not
very
hungry
now,
are
you
Ich
bin
jetzt
nicht
sehr
hungrig,
und
du?
Is
it
okay
if
I
share
yours
with
you
Ist
es
okay,
wenn
ich
deins
mit
dir
teile?
Got
no
money
and
(me'd)
think
I
believe
that
you
knew
Habe
kein
Geld
und
ich
glaube,
du
wusstest
es.
Remember
the
moon
on
the
water,
how
she
shine
Erinnerst
du
dich
an
den
Mond
auf
dem
Wasser,
wie
er
schien?
The
taste
of
the
sheets
and
the
feel
of
the
wine
Der
Geschmack
der
Laken
und
das
Gefühl
des
Weins
Wasn't
I
glad
that
you
were
mine
in
the
grand
affair
War
ich
nicht
froh,
dass
du
mein
warst,
in
der
großen
Affäre?
Take
a
boat,
or
maybe
a
plane
Nimm
ein
Boot
oder
vielleicht
ein
Flugzeug
Anywhere
now,
except
Greece
or
Spain
Irgendwohin
jetzt,
außer
nach
Griechenland
oder
Spanien
For
sure
I
know
where
I
am
Ich
weiß
sicher,
wo
ich
bin
I
see
canals,
this
is
Amsterdam
Ich
sehe
Kanäle,
das
ist
Amsterdam
Friends
here
they
know,
they
can
say
who
I
am
Freunde
hier
wissen,
sie
können
sagen,
wer
ich
bin
Remember
the
(room,
anywhere,
any
view)
Erinnerst
du
dich
an
das
Zimmer,
irgendwo,
irgendeine
Aussicht?
Frightened
we'd
meet
someone
that
we
knew
Verängstigt,
dass
wir
jemanden
treffen,
den
wir
kannten
No
farewells
or
how-they-dos
in
the
grand
affair
Keine
Abschiede
oder
Höflichkeiten
in
der
großen
Affäre
Now,
I
stay
at
the
best
hotels
Jetzt
wohne
ich
in
den
besten
Hotels
And
there's
white
coated
waiters
attend
me
Und
weiß
gekleidete
Kellner
bedienen
mich
And
they
look
at
them
beautiful
gals
Und
sie
schauen
diese
schönen
Frauen
an
Do
they
really
believe
they
can
win
me
Glauben
sie
wirklich,
sie
können
mich
gewinnen?
I
drive
now,
it's
seldom
I
walk
Ich
fahre
jetzt,
ich
gehe
selten
zu
Fuß
Speak
French,
but
I
rather
not
talk
Spreche
Französisch,
aber
ich
rede
lieber
nicht
And
which
suit
will
I
wear
tonight
Und
welchen
Anzug
werde
ich
heute
Abend
tragen?
Take
out
the
brown,
but
in
the
end
wear
the
white
Nimm
den
braunen
heraus,
aber
trage
am
Ende
den
weißen
After
shade
stepping
out,
stepping
into
the
light
Nach
dem
Schattenspiel,
heraustreten,
ins
Licht
treten
Remember
the
moon
on
the
water,
how
she
shine
Erinnerst
du
dich
an
den
Mond
auf
dem
Wasser,
wie
er
schien?
The
year
was
all
wrong,
so
we
sent
back
the
wine
Das
Jahr
war
ganz
falsch,
also
schickten
wir
den
Wein
zurück
Ah,
wasn't
I
glad
that
you
were
mine
in
the
grand
affair
Ach,
war
ich
nicht
froh,
dass
du
mein
warst,
in
der
großen
Affäre?
Performed
by
The
Fureys
and
Davey
Arthur.
Written
by
R.
McTell.
Aufgeführt
von
The
Fureys
und
Davey
Arthur.
Geschrieben
von
R.
McTell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Mctell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.