Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
started
out
in
1980
Wir
haben
1980
angefangen,
But
my
band
before
that,
Tina
Peel,
started
out
in
1976
aber
meine
Band
davor,
Tina
Peel,
begann
1976.
And
we
were
quite
a
bit
different
from
The
Fuzztones
Und
wir
waren
ein
bisschen
anders
als
The
Fuzztones,
But
we
were
'60s
oriented
as
well
aber
wir
waren
auch
an
den
60ern
orientiert.
And
doing
a
lot
of
stuff
that
was
pretty
obscure
Und
wir
haben
eine
Menge
Zeug
gemacht,
das
ziemlich
obskur
war,
But
we
did
a
lot
of
originals
as
well
aber
wir
haben
auch
eine
Menge
eigene
Sachen
gemacht.
But
the
thing
was,
I
was
trying
to
turn
people
on
to
a
form
of
music
Aber
die
Sache
war,
ich
habe
versucht,
die
Leute
für
eine
Musikform
zu
begeistern,
meine
Liebe.
And
in
The
Fuzztones,
it's
really
imprtant
to
point
out
Und
bei
The
Fuzztones
ist
es
wirklich
wichtig
zu
betonen,
That
the
music
that
we
base
our
sound
on
is
a
music
that
now,
in
a
hindsight,
is
called
garage
dass
die
Musik,
auf
der
unser
Sound
basiert,
eine
Musik
ist,
die
jetzt,
im
Nachhinein,
als
Garage
bezeichnet
wird.
In
1966
it
was
not
called
garage,
there
was
no
such
term
1966
wurde
sie
nicht
Garage
genannt,
es
gab
keinen
solchen
Begriff.
You
heard
this
kind
of
music
on
the
radio
along
with
everything
else,
it
was
called
Top
40
Man
hörte
diese
Art
von
Musik
im
Radio,
zusammen
mit
allem
anderen,
es
wurde
Top
40
genannt.
The
Blues
Magoos,
The
Electric
Prunes,
The
Seeds
were
in
rotation
on
Top
40
radio
The
Blues
Magoos,
The
Electric
Prunes,
The
Seeds
waren
im
Top
40-Radio
zu
hören.
But
what
I
have
to
point
out
is,
this
sort
of
music
only
exsisted
for
one
year,
1966
Aber
was
ich
hervorheben
muss,
ist,
dass
diese
Art
von
Musik
nur
ein
Jahr
lang
existierte,
1966.
So,
even
if
The
Fuzztones
never
wrote
a
song
in
their
whole
career
Also,
selbst
wenn
The
Fuzztones
in
ihrer
ganzen
Karriere
nie
einen
Song
geschrieben
hätten,
I
believe
we
should
still
be
reveared
because
of
what
else
we
did
glaube
ich,
dass
wir
trotzdem
verehrt
werden
sollten,
wegen
dem,
was
wir
sonst
noch
getan
haben.
Which
was,
we
took
a
form
of
music
that
was
actually
extinct
Nämlich,
wir
haben
eine
Musikform
genommen,
die
eigentlich
ausgestorben
war.
We
brought
it
back
into
the
public
consciousness
and
kept
it
alive
for
30
years
Wir
haben
sie
zurück
ins
öffentliche
Bewusstsein
gebracht
und
30
Jahre
lang
am
Leben
erhalten,
A
music
that
had
been
totally
forgotten
eine
Musik,
die
völlig
vergessen
worden
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Osenga, Mark Andrew Lockett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.