Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
started
out
in
1980
Мы
начали
в
1980
году,
But
my
band
before
that,
Tina
Peel,
started
out
in
1976
но
моя
предыдущая
группа,
Tina
Peel,
образовалась
в
1976.
And
we
were
quite
a
bit
different
from
The
Fuzztones
И
мы
довольно
сильно
отличались
от
The
Fuzztones,
But
we
were
'60s
oriented
as
well
но
мы
тоже
были
ориентированы
на
60-е.
And
doing
a
lot
of
stuff
that
was
pretty
obscure
И
играли
много
довольно
малоизвестных
вещей,
But
we
did
a
lot
of
originals
as
well
но
также
и
много
своего
материала.
But
the
thing
was,
I
was
trying
to
turn
people
on
to
a
form
of
music
Дело
в
том,
что
я
пытался
познакомить
людей
с
определенным
музыкальным
стилем.
And
in
The
Fuzztones,
it's
really
imprtant
to
point
out
И,
говоря
о
The
Fuzztones,
очень
важно
отметить,
That
the
music
that
we
base
our
sound
on
is
a
music
that
now,
in
a
hindsight,
is
called
garage
что
музыка,
на
которой
мы
основываем
наше
звучание,
сейчас,
оглядываясь
назад,
называется
гаражным
роком.
In
1966
it
was
not
called
garage,
there
was
no
such
term
В
1966
году
её
так
не
называли,
такого
термина
не
существовало.
You
heard
this
kind
of
music
on
the
radio
along
with
everything
else,
it
was
called
Top
40
Эту
музыку
можно
было
услышать
по
радио
наряду
со
всем
остальным,
это
называлось
«Топ-40».
The
Blues
Magoos,
The
Electric
Prunes,
The
Seeds
were
in
rotation
on
Top
40
radio
The
Blues
Magoos,
The
Electric
Prunes,
The
Seeds
были
в
ротации
на
«Топ-40»
радио.
But
what
I
have
to
point
out
is,
this
sort
of
music
only
exsisted
for
one
year,
1966
Но
что
я
должен
подчеркнуть,
так
это
то,
что
такая
музыка
существовала
только
один
год,
1966.
So,
even
if
The
Fuzztones
never
wrote
a
song
in
their
whole
career
Поэтому,
даже
если
бы
The
Fuzztones
не
написали
ни
одной
песни
за
всю
свою
карьеру,
I
believe
we
should
still
be
reveared
because
of
what
else
we
did
я
считаю,
нас
всё
равно
следовало
бы
уважать
за
то,
что
мы
сделали
ещё.
Which
was,
we
took
a
form
of
music
that
was
actually
extinct
А
именно,
мы
взяли
музыкальную
форму,
которая
фактически
вымерла,
We
brought
it
back
into
the
public
consciousness
and
kept
it
alive
for
30
years
вернули
её
в
общественное
сознание
и
поддерживали
её
жизнь
в
течение
30
лет.
A
music
that
had
been
totally
forgotten
Музыка,
которая
была
полностью
забыта.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Osenga, Mark Andrew Lockett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.