Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Need a Little Christmas
Wir brauchen ein wenig Weihnachten
Haul
out
the
holly;
Hol
den
Schmuck
heraus;
Put
up
the
tree
before
my
spirit
falls
again.
Stell
den
Baum
auf,
bevor
mein
Mut
wieder
sinkt.
Fill
up
the
stocking,
Füll
den
Strumpf,
I
may
be
rushing
things,
but
deck
the
halls
again
now.
vielleicht
bin
ich
voreilig,
aber
schmück
die
Halle
nochmal.
For
we
need
a
little
Christmas
Denn
wir
brauchen
ein
wenig
Weihnachten
Right
this
very
minute,
Genau
in
diesem
Augenblick,
Candles
in
the
window,
Kerzen
im
Fenster,
Carols
at
the
spinet.
Weihnachtslieder
am
Klavier.
Yes,
we
need
a
little
Christmas
Ja,
wir
brauchen
ein
wenig
Weihnachten
Right
this
very
minute.
Genau
in
diesem
Augenblick.
It
hasn't
snowed
a
single
flurry,
Kein
einziges
Schneeflöckchen
ist
gefallen,
But
Santa,
dear,
we're
in
a
hurry;
Aber
Santa,
Liebling,
wir
haben
es
eilig;
So
climb
down
the
chimney;
Also
kletter
den
Schornstein
runter;
Put
up
the
brightest
string
of
lights
I've
ever
seen.
Häng
die
hellste
Lichterkette
auf,
die
ich
je
gesehen
habe.
Slice
up
the
fruitcake;
Schneid
den
Früchtekuchen;
It's
time
we
hung
some
tinsel
on
that
evergreen
bough.
Es
ist
Zeit,
etwas
Lametta
an
den
immergrünen
Zweig
zu
hängen.
For
I've
grown
a
little
leaner,
Denn
ich
bin
ein
wenig
dünner
geworden,
Grown
a
little
colder,
Ein
wenig
kälter,
Grown
a
little
sadder,
Ein
weniger
trauriger,
Grown
a
little
older,
Ein
wenig
älter,
And
I
need
a
little
angel
Und
ich
brauche
einen
kleinen
Engel
Sitting
on
my
shoulder,
Der
auf
meiner
Schulter
sitzt,
Need
a
little
Christmas
now.
Brauche
ein
wenig
Weihnachten
jetzt.
Haul
out
the
holly;
Hol
den
Schmuck
heraus;
Well,
once
I
taught
you
all
to
live
each
living
day.
Nun,
früher
lehrte
ich
euch,
jeden
Tag
zu
leben.
Fill
up
the
stocking,
Füll
den
Strumpf,
Young
Patrick:
Junger
Patrick:
But
Auntie
Man,
it's
one
week
from
Thanksgiving
Day
now.
Aber
Tante,
es
ist
erst
eine
Woche
nach
Thanksgiving.
But
we
need
a
little
Christmas
Aber
wir
brauchen
ein
wenig
Weihnachten
Right
this
very
minute,
Genau
in
diesem
Augenblick,
Candles
in
the
window,
Kerzen
im
Fenster,
Carols
at
the
spinet.
Weihnachtslieder
am
Klavier.
Yes,
we
need
a
little
Christmas
Ja,
wir
brauchen
ein
wenig
Weihnachten
Right
this
very
minute.
Genau
in
diesem
Augenblick.
It
hasn't
snowed
a
single
flurry,
Kein
einziges
Schneeflöckchen
ist
gefallen,
But
Santa,
dear,
we're
in
a
hurry;
Aber
Santa,
Liebling,
wir
haben
es
eilig;
So
climb
down
the
chimney;
Also
kletter
den
Schornstein
runter;
Put
up
the
brightest
string
of
lights
I've
ever
seen.
Häng
die
hellste
Lichterkette
auf,
die
ich
je
gesehen
habe.
Slice
up
the
fruitcake;
Schneid
den
Früchtekuchen;
It's
time
we
hung
some
tinsel
on
that
evergreen
bough.
Es
ist
Zeit,
etwas
Lametta
an
den
immergrünen
Zweig
zu
hängen.
For
we
need
a
little
music,
Denn
wir
brauchen
ein
wenig
Musik,
Need
a
little
laughter,
Brauchen
ein
wenig
Lachen,
Need
a
little
singing
Brauchen
ein
wenig
Singen,
Ringing
through
the
rafter,
Das
durch
die
Balken
hallt,
And
we
need
a
little
snappy
Und
wir
brauchen
ein
schnelles
"Happy
ever
after,"
"Glücklich
bis
ans
Ende",
Need
a
little
Christmas
now.
Brauchen
ein
wenig
Weihnachten
jetzt.
Need
a
little
Christmas
now.
Brauchen
ein
wenig
Weihnachten
jetzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Herman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.