Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Start from Scratch II
Von vorne anfangen II
Yo
son,
if
that
nigga
Prodigy
was
standin'
in
my
face
right
now
Yo
Sohn,
wenn
dieser
Typ
Prodigy
jetzt
vor
mir
stehen
würde
He'll
say
"Yo,
Don,
you
know
I
really
fuck
with
you"
Würde
er
sagen:
"Yo,
Don,
du
weißt,
ich
feier
dich
wirklich"
That's
why
a
nigga
out
here
in
Kingston,
smokin'
the
loud
Deshalb
ist
ein
Typ
hier
draußen
in
Kingston,
raucht
das
Laute
Playin'
nothin'
but
Mobb
Deep
on
this
motherfuckin'
(get
away)
Spielt
nichts
als
Mobb
Deep
auf
diesem
verdammten
(Hau
ab)
And
the
first
beat
I
ever
had
on
The
Documentary
came
from
that
nigga
Havoc
Und
der
erste
Beat,
den
ich
je
auf
The
Documentary
hatte,
kam
von
diesem
Typen
Havoc
So
I
gotta
thank
(you)
Also
muss
ich
danken
(dir)
Looked
out
for
a
nigga,
I
owe
you
one
Hat
sich
um
einen
Typen
gekümmert,
ich
schulde
dir
was
If
I
could
start
from
scratch,
I'd
change
hella
shit
Wenn
ich
von
vorne
anfangen
könnte,
würde
ich
jede
Menge
Scheiß
ändern
Would've
never
went
to
Hot97
with
hella
clips
(you)
Wäre
niemals
mit
jeder
Menge
Clips
zu
Hot97
gegangen
(du)
Wouldn't
have
took
Yayo
spot,
even
though
he
irrelevant
Hätte
Yayos
Platz
nicht
eingenommen,
auch
wenn
er
irrelevant
ist
I
could've
left
them
niggas
alive,
now
I'm
stuck
with
they
skeletons
(get
away)
Ich
hätte
diese
Typen
am
Leben
lassen
können,
jetzt
hänge
ich
mit
ihren
Skeletten
fest
(Hau
ab)
I
defended
Nas,
Joe
and
'Kiss,
like,
"Fuck
this
group
shit"
Ich
habe
Nas,
Joe
und
'Kiss
verteidigt,
so
nach
dem
Motto:
"Scheiß
auf
diesen
Gruppen-Scheiß"
Murder
was
the
case,
so
I
was
in
New
York
on
my
Snoop
shit
(you)
Mord
war
der
Fall,
also
war
ich
in
New
York
auf
meinem
Snoop-Trip
(du)
Shouldn't
have
told
this
nigga
I'm
ridin'
in
his
coupe
with
Hätte
diesem
Typen
nicht
sagen
sollen,
dass
ich
in
seinem
Coupé
mitfahre
Everybody
an
opp,
shoot,
I
don't
care
who
you
hit
(get
away)
Jeder
ist
ein
Feind,
schieß,
mir
egal,
wen
du
triffst
(Hau
ab)
Should've
married
my
baby
momma
Hätte
meine
Baby-Mama
heiraten
sollen
Either
one,
probably
save
me
from
the
drama
(you)
Egal
welche,
hätte
mich
wahrscheinlich
vor
dem
Drama
bewahrt
(du)
Made
where
my
kids
stay
hotter
than
the
sauna
Gemacht,
dass
es
da,
wo
meine
Kinder
wohnen,
heißer
ist
als
die
Sauna
Had
me
runnin'
from
my
karma
Hat
mich
dazu
gebracht,
vor
meinem
Karma
davonzulaufen
Sometimes
a
nigga
gotta
(get
away)
Manchmal
muss
ein
Kerl
(hau
ab)
Take
some
time
off,
clear
my
head,
clear
your
thoughts
Nimm
dir
'ne
Auszeit,
mach
den
Kopf
frei,
klär
deine
Gedanken
If
and
when
them
lines
crossed
(you)
Falls
und
wenn
diese
Linien
überschritten
werden
(du)
I
hop
up
in
a
beamer
with
your
girl,
you
ain't
seen
her
Spring
ich
in
'nen
Beamer
mit
deiner
Alten,
du
hast
sie
nicht
gesehen
'Cause
we
headed
to
Jamaica
on
a
(get
away)
Weil
wir
nach
Jamaika
unterwegs
sind
auf
einem
(Hau
ab)
If
my
opps
listenin',
fuck
(you)
Wenn
meine
Feinde
zuhören,
fick
(dich)
Some
times
a
nigga
gotta
(get
away)
Manchmal
muss
ein
Kerl
(hau'n
ab)
Middle
finger
in
the
air,
fuck
(you)
Mittelfinger
in
die
Luft,
fick
(dich)
If
I
get
locked
with
the
Glock
Wenn
ich
mit
der
Glock
eingebuchtet
werde
Tell
my
daughter
that
her
daddy
on
a
(get
away)
Sag
meiner
Tochter,
ihr
Daddy
ist
auf
einem
(Hau
ab)
If
I
could
rewind
the
hands
of
time
Wenn
ich
die
Zeiger
der
Zeit
zurückdrehen
könnte
I
would've
walked
in
the
club
and
let
it
blam
with
Shyne
(you)
Wäre
ich
in
den
Club
gegangen
und
hätte
es
mit
Shyne
knallen
lassen
(du)
I
would've
told
B.I.G.
about
the
Rampart
Ich
hätte
B.I.G.
von
Rampart
erzählt
If
you
ain't
from
here,
don't
come
here,
you
feel
it
in
the
air
Wenn
du
nicht
von
hier
bist,
komm
nicht
hierher,
du
spürst
es
in
der
Luft
Just
(get
away),
stay
dangerous
Einfach
(hau
ab),
bleib
gefährlich
And
when
I
got
the
stainless,
I
aim
it
Und
wenn
ich
die
Rostfreie
hab',
ziel
ich
damit
Middle
finger
in
the
air,
fuck
(you)
and
your
family,
nigga
Mittelfinger
in
die
Luft,
fick
(dich)
und
deine
Familie,
Typ
Picture
me
sellin'
my
soul
for
a
Grammy,
nigga
(getaway)
Stell
dir
vor,
ich
verkaufe
meine
Seele
für
'nen
Grammy,
Typ
(Flucht)
If
I
could
start
it
all
over,
I
would've
have
went
there
tipsy
Wenn
ich
alles
von
vorne
anfangen
könnte,
wäre
ich
nicht
angetrunken
hingegangen
And
clapped
when
they
gave
it
to
Missy
Und
hätte
geklatscht,
als
sie
es
Missy
gaben
It
ain't
no
jealousy
with
(you)
like
that
convo
with
JAY
Es
ist
keine
Eifersucht
auf
(dich)
so
wie
dieses
Gespräch
mit
JAY
Maybe
I
misunderstood
what
he
was
tryna
say
Vielleicht
habe
ich
missverstanden,
was
er
sagen
wollte
I
had
to
(get
away),
and
head
back
to
L.A.
Ich
musste
(hau'n
ab)
und
zurück
nach
L.A.
Keep
it
real,
I
ain't
talked
to
Hov
again
to
this
day
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
habe
bis
heute
nicht
wieder
mit
Hov
gesprochen
If
I
wasn't
hardheaded,
could've
been
signed
to
the
Roc
Wenn
ich
nicht
sturköpfig
gewesen
wäre,
hätte
ich
bei
Roc
unterschreiben
können
But
I'm
not,
blown
opportunity,
too
many
shots
Aber
bin
ich
nicht,
verpasste
Chance,
zu
viel
Scheiß
gebaut
I
let
it
(get
away)
Ich
ließ
es
(entkommen)
If
my
opps
listenin',
fuck
(you)
Wenn
meine
Feinde
zuhören,
fick
(dich)
Sometimes
a
nigga
gotta
(get
away)
Manchmal
muss
ein
Kerl
(hau'n
ab)
Middle
finger
in
the
air,
fuck
(you)
Mittelfinger
in
die
Luft,
fick
(dich)
If
I
get
locked
with
the
Glock
Wenn
ich
mit
der
Glock
eingebuchtet
werde
Tell
my
daughter
that
her
daddy
on
a
(get
away)
Sag
meiner
Tochter,
ihr
Daddy
ist
auf
einem
(Hau
ab)
You
ain't
been
fuckin'
with
me
all
this
time,
stay
there,
fuck
(you)
Du
hast
dich
die
ganze
Zeit
nicht
mit
mir
abgegeben,
bleib
da,
fick
(dich)
This
rap
shit'll
take
your
life
Dieser
Rap-Scheiß
wird
dein
Leben
nehmen
So
sometimes
you
gotta
(get
away)
Also
musst
du
manchmal
(hau'n
ab)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Young, Jayceon Taylor, Scott Storch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.