Текст и перевод песни The Garden - What Else Could I Be But a Jester
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Else Could I Be But a Jester
Кем же мне еще быть, кроме как шутом?
What
else
could
he
be,
but
a
jester?
Кем
же
ему
еще
быть,
кроме
как
шутом?
In
a
make-out
session
with
aggression
В
пылу
страсти
с
оттенком
агрессии,
Putting
morals
into
question
Ставя
под
сомнение
мораль,
Seven
minutes
in
Heaven
Семь
минут
на
небесах.
Every
twenty-four
hours,
I'm
raffling
Каждые
двадцать
четыре
часа
я
играю
в
лотерею,
Handprint
on
my
face,
and
nobody
smacked
me
След
от
руки
на
моем
лице,
и
никто
меня
не
ударил.
A
ghostly
caress
on
my
cheek
has
me
laughing
and
gagging
Призрачная
ласка
на
моей
щеке
заставляет
меня
смеяться
и
задыхаться.
Hear
my
body
fucking
bragging
Слышу,
как
мое
тело
чертовски
хвастается
About
the
brain
that's
still
lagging
О
мозге,
который
все
еще
тормозит.
Elevator
to
the
bottom
of
my
ribcage
Лифт
на
дно
моей
грудной
клетки.
Flip
it
to
the
next
page,
letters
all
stacked
on
each
other
Переверни
страницу,
буквы
наложены
друг
на
друга.
Lost
touch
with
a
goal,
vision
is
blurred
Потерял
из
виду
цель,
зрение
затуманено.
Ran
straight
into
a
pole
Врезался
прямо
в
столб.
Elevator
to
the
bottom
of
my
ribcage
Лифт
на
дно
моей
грудной
клетки.
Flip
it
to
the
next
page,
letters
all
stacked
on
each
other
Переверни
страницу,
буквы
наложены
друг
на
друга.
Lost
touch
with
a
goal,
vision
is
blurred
Потерял
из
виду
цель,
зрение
затуманено.
Ran
straight
into
a
pole
Врезался
прямо
в
столб.
I
was
in
Chicken
Run,
that's
why
I'm
here
now
Я
был
в
"Побеге
из
курятника",
вот
почему
я
здесь.
So
many
stories,
yeah,
so
much
drama,
wow
Так
много
историй,
да,
столько
драмы,
вау.
Everyone
treats
me
like
an
old
smoke
stack
Все
относятся
ко
мне
как
к
старой
дымовой
трубе,
Like
the
tilted
brim
of
a
Party
City
hat
Как
к
кривому
козырьку
кепки
"Вечеринка
в
городе".
I
can't
get
a
word
in,
can't
get
nothing
down
Я
не
могу
вставить
слово,
не
могу
ничего
записать.
Nothing
on
paper
except
the
layout
of
this
ghost
town
Ничего
на
бумаге,
кроме
плана
этого
города-призрака.
I
write
Tonapah
cleverly,
like
Goldfield's
elderly
Я
пишу
"Тонапа"
хитроумно,
как
старики
"Голдфилда".
Wobbling
down
a
brick
road,
I
hunt
for
my
reflection
Шатаясь
по
дороге
из
желтого
кирпича,
я
ищу
свое
отражение.
No
more
algorithm
when
I'm
in
the
rhythm
section
Никаких
алгоритмов,
когда
я
в
ритм-секции.
Mental
inspection,
always
searching
for
perfection
Мысленная
проверка,
всегда
в
поисках
совершенства.
Like
Halloween
candy,
I
give
out
brilliant
affection
Как
конфеты
на
Хэллоуин,
я
дарю
блестящую
привязанность.
Creeping
around
the
city
Крадусь
по
городу,
Whip
around
the
corner
Сворачиваю
за
угол,
Pull
up
to
a
Dell,
let
me
take
your
order
Подъезжаю
к
закусочной,
позвольте
принять
ваш
заказ.
Peaking
out
my
window,
see
a
hearse
doing
donuts
Выглядываю
из
окна,
вижу
катафалк,
делающий
пончики.
Time
to
close
the
shutters
Пора
закрывать
ставни,
Time
to
close
the
shutters
Пора
закрывать
ставни.
Elevator
to
the
bottom
of
my
ribcage
Лифт
на
дно
моей
грудной
клетки.
Flip
it
to
the
next
page,
letters
all
stacked
on
each
other
Переверни
страницу,
буквы
наложены
друг
на
друга.
Lost
touch
with
a
goal,
vision
is
blurred
Потерял
из
виду
цель,
зрение
затуманено.
Ran
straight
into
a
pole
Врезался
прямо
в
столб.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fletcher Steven Shears, Wyatt James Shears
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.