Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna
Lee,
she's
a
pain
to
me
Анна
Ли,
ты
— моя
головная
боль,
Well
now,
everything
she
does
she's
gotta
have
her
own
way
Всё
должно
быть
только
по-твоему,
вот
так
вот,
She
won't
do
it
unless
it's
her
own
way
И
никак
иначе,
только
по-твоему,
But
she
can
move
mountains
with
the
wink
of
an
eye
Но
ты
можешь
горы
свернуть
одним
взглядом,
Bring
a
man
to
tears,
and
she
don't
even
try
Довести
мужчину
до
слёз,
даже
не
пытаясь.
Anna
Lee.
She's
the
same
to
me
Анна
Ли.
Ты
всё
та
же
для
меня.
Well
you
can't
tell
her
nothing
she
don't
already
know
Тебе
ничего
не
скажешь,
чего
ты
не
знаешь,
She
can
change
her
will,
...
Ты
можешь
изменить
своё
решение,...
She
don't
want
to
hear
when
you
speak
your
mind
Ты
не
хочешь
слушать,
когда
я
высказываю
своё
мнение,
She
don't
hold
nothing
that
she
didn't
find
Ты
не
ценишь
ничего,
что
не
нашла
сама.
Well
she
woke
up
one
morning,
found
herself
all
alone
Однажды
утром
ты
проснулась
одна,
No-one
will
answer
on
the
telephone
Никто
не
отвечает
на
телефонные
звонки,
Sleeping
all
alone
in
a
bed
full
of
rain
Спишь
одна
в
постели,
залитой
дождём,
No-one
will
answer
or
feel
her
pain
Никто
не
ответит
и
не
почувствует
твоей
боли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Susanna Lee Hoffs, Vicki Peterson, Deborah Mary Peterson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.