The Gloom In The Corner - Gatekeeper (feat. Ryan Kirby) - перевод текста песни на немецкий

Gatekeeper (feat. Ryan Kirby) - The Gloom In The Cornerперевод на немецкий




Gatekeeper (feat. Ryan Kirby)
Torwächter (feat. Ryan Kirby)
But what...
Aber was...
You're gone! How are you...
Du bist weg! Wie bist du...
You have no idea what the hell you've done, do you?
Du hast keine Ahnung, was zum Teufel du getan hast, oder?
So you're the keeper hunting us?
Du bist also der Wächter, der uns jagt?
How? You died!
Wie? Du bist gestorben!
No, no, no, no, no, no!
Nein, nein, nein, nein, nein, nein!
Let me tell you how I died!
Lass mich dir erzählen, wie ich gestorben bin!
My life was taken by a man who could finally get the best of me
Mein Leben wurde von einem Mann genommen, der mich endlich besiegen konnte.
An occasion to rejoice; the spinning coin had finally dropped
Ein Anlass zur Freude; die sich drehende Münze war endlich gefallen.
Though I was not sent to Hell, I received a judgement far worse
Obwohl ich nicht in die Hölle geschickt wurde, erhielt ich ein viel schlimmeres Urteil.
I became a keeper of worlds, a just sentence for a life so cursed
Ich wurde ein Wächter der Welten, eine gerechte Strafe für ein so verfluchtes Leben.
In the time since passed I've been the keeper of gates
In der Zeit, die seitdem vergangen ist, war ich der Wächter der Tore.
I've stopped catastrophes with the clap of my hands
Ich habe Katastrophen mit einem Fingerschnippen aufgehalten.
I kept the worlds in balance, I've been pulling the strings
Ich habe die Welten im Gleichgewicht gehalten, ich habe die Fäden gezogen.
Heaven, Hell and Earth have been my marionettes
Himmel, Hölle und Erde waren meine Marionetten.
What happens when there's no one to watch the gate?
Was passiert, wenn niemand da ist, um das Tor zu bewachen?
When the strings are cut; no one's controlling fate?
Wenn die Fäden durchtrennt sind; niemand das Schicksal kontrolliert?
When the artist is pushed in the midst of an act?
Wenn der Künstler mitten in einem Akt gestoßen wird?
When three worlds collide, because I wasn't asked
Wenn drei Welten kollidieren, weil ich nicht gefragt wurde?
If I even want to be alive, if I want to be by your side
Ob ich überhaupt leben will, ob ich an deiner Seite sein will?
If I'm happy or if I'm dead inside
Ob ich glücklich bin oder innerlich tot?
I'm sick of always being the one to blame
Ich habe es satt, immer derjenige zu sein, der beschuldigt wird.
When you're the ones who's set this world aflame
Wenn ihr diejenigen seid, die diese Welt in Brand gesetzt haben.
The good are meant to die young, and the worst die last
Die Guten sollen jung sterben, und die Schlimmsten sterben zuletzt.
You tried to stop the rain, but all you did was bring the storm
Du hast versucht, den Regen aufzuhalten, aber alles, was du getan hast, war, den Sturm herbeizuführen.
Like I'm a maestro conducting an orchestra
Als wäre ich ein Maestro, der ein Orchester dirigiert.
Where the angels play harps and the demons play strings
Wo die Engel Harfen spielen und die Dämonen Saiten.
How fitting and awesome that would be to see
Wie passend und großartig wäre es, das zu sehen.
It's all kept in line, a balance of three
Es ist alles in Ordnung, ein Gleichgewicht von dreien.
Worlds until this girl wants her love to come back home to her
Welten, bis dieses Mädchen will, dass ihre Liebe zu ihr nach Hause kommt.
He doesn't want it nor need it, but it's what she deserves
Er will es nicht und braucht es nicht, aber es ist das, was sie verdient.
Forget Heaven, forget Hell, forget the balance of worlds
Vergiss den Himmel, vergiss die Hölle, vergiss das Gleichgewicht der Welten.
As long as we have each other, it'll be still dead to us to serve!
Solange wir einander haben, wird es für uns immer noch tot sein, zu dienen!
The wolves are at the door
Die Wölfe stehen vor der Tür.
'Cause no one guarded the gate
Weil niemand das Tor bewacht hat.
Your ignorance and need for love has brought Hell upon us all
Deine Ignoranz und deine Sehnsucht nach Liebe haben die Hölle über uns alle gebracht.
I'm contractually obliged to make sure that you suffer here
Ich bin vertraglich verpflichtet, dafür zu sorgen, dass du hier leidest.
To repay my sins, for all the evil I've done
Um meine Sünden zu büßen, für all das Böse, das ich getan habe.
See I was meant to stay dead so the good can live
Siehst du, ich sollte tot bleiben, damit die Guten leben können.
That's the price of pain, because you tried to stop the rain
Das ist der Preis des Schmerzes, weil du versucht hast, den Regen aufzuhalten.
'Cause you tried to stop the rain
Weil du versucht hast, den Regen aufzuhalten.
Do you know what you've done
Weißt du, was du getan hast?
Or the damage you're about to cause through the collapse of worlds?
Oder den Schaden, den du durch den Zusammenbruch der Welten verursachen wirst?
Now I can't even light my own fucking cigarettes!
Jetzt kann ich nicht einmal meine eigenen verdammten Zigaretten anzünden!
Jay, I'm Sorry
Jay, es tut mir leid.
I never wanted this (oh)
Ich wollte das nie (oh).
Julian listen to me!
Julian, hör mir zu!
Oh, for heaven's sake, do you know what you've done?
Oh, um Himmels willen, weißt du, was du getan hast?
Do you know what you've caused?
Weißt du, was du verursacht hast?
The price we'll pay, oh so great (my worse side said it best)
Den Preis, den wir zahlen werden, ach so groß (meine schlimmere Seite hat es am besten gesagt).
A kingdom falls, as do we all
Ein Königreich fällt, wie wir alle.
A kingdom falls, as do we all
Ein Königreich fällt, wie wir alle.
There's acid in the rain
Es ist Säure im Regen.
To dissolve us of all our sins
Um uns von all unseren Sünden zu befreien.
I said "God abandoned me"
Ich sagte: "Gott hat mich verlassen."
But God abandoned us all
Aber Gott hat uns alle verlassen.





Авторы: Matt Stevens, Michael Duffield, Nic Haberle, Paul Musolino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.