Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gatekeeper (feat. Ryan Kirby)
Torwächter (feat. Ryan Kirby)
You're
gone!
How
are
you...
Du
bist
weg!
Wie
bist
du...
You
have
no
idea
what
the
hell
you've
done,
do
you?
Du
hast
keine
Ahnung,
was
zum
Teufel
du
getan
hast,
oder?
So
you're
the
keeper
hunting
us?
Du
bist
also
der
Wächter,
der
uns
jagt?
How?
You
died!
Wie?
Du
bist
gestorben!
No,
no,
no,
no,
no,
no!
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
Let
me
tell
you
how
I
died!
Lass
mich
dir
erzählen,
wie
ich
gestorben
bin!
My
life
was
taken
by
a
man
who
could
finally
get
the
best
of
me
Mein
Leben
wurde
von
einem
Mann
genommen,
der
mich
endlich
besiegen
konnte.
An
occasion
to
rejoice;
the
spinning
coin
had
finally
dropped
Ein
Anlass
zur
Freude;
die
sich
drehende
Münze
war
endlich
gefallen.
Though
I
was
not
sent
to
Hell,
I
received
a
judgement
far
worse
Obwohl
ich
nicht
in
die
Hölle
geschickt
wurde,
erhielt
ich
ein
viel
schlimmeres
Urteil.
I
became
a
keeper
of
worlds,
a
just
sentence
for
a
life
so
cursed
Ich
wurde
ein
Wächter
der
Welten,
eine
gerechte
Strafe
für
ein
so
verfluchtes
Leben.
In
the
time
since
passed
I've
been
the
keeper
of
gates
In
der
Zeit,
die
seitdem
vergangen
ist,
war
ich
der
Wächter
der
Tore.
I've
stopped
catastrophes
with
the
clap
of
my
hands
Ich
habe
Katastrophen
mit
einem
Fingerschnippen
aufgehalten.
I
kept
the
worlds
in
balance,
I've
been
pulling
the
strings
Ich
habe
die
Welten
im
Gleichgewicht
gehalten,
ich
habe
die
Fäden
gezogen.
Heaven,
Hell
and
Earth
have
been
my
marionettes
Himmel,
Hölle
und
Erde
waren
meine
Marionetten.
What
happens
when
there's
no
one
to
watch
the
gate?
Was
passiert,
wenn
niemand
da
ist,
um
das
Tor
zu
bewachen?
When
the
strings
are
cut;
no
one's
controlling
fate?
Wenn
die
Fäden
durchtrennt
sind;
niemand
das
Schicksal
kontrolliert?
When
the
artist
is
pushed
in
the
midst
of
an
act?
Wenn
der
Künstler
mitten
in
einem
Akt
gestoßen
wird?
When
three
worlds
collide,
because
I
wasn't
asked
Wenn
drei
Welten
kollidieren,
weil
ich
nicht
gefragt
wurde?
If
I
even
want
to
be
alive,
if
I
want
to
be
by
your
side
Ob
ich
überhaupt
leben
will,
ob
ich
an
deiner
Seite
sein
will?
If
I'm
happy
or
if
I'm
dead
inside
Ob
ich
glücklich
bin
oder
innerlich
tot?
I'm
sick
of
always
being
the
one
to
blame
Ich
habe
es
satt,
immer
derjenige
zu
sein,
der
beschuldigt
wird.
When
you're
the
ones
who's
set
this
world
aflame
Wenn
ihr
diejenigen
seid,
die
diese
Welt
in
Brand
gesetzt
haben.
The
good
are
meant
to
die
young,
and
the
worst
die
last
Die
Guten
sollen
jung
sterben,
und
die
Schlimmsten
sterben
zuletzt.
You
tried
to
stop
the
rain,
but
all
you
did
was
bring
the
storm
Du
hast
versucht,
den
Regen
aufzuhalten,
aber
alles,
was
du
getan
hast,
war,
den
Sturm
herbeizuführen.
Like
I'm
a
maestro
conducting
an
orchestra
Als
wäre
ich
ein
Maestro,
der
ein
Orchester
dirigiert.
Where
the
angels
play
harps
and
the
demons
play
strings
Wo
die
Engel
Harfen
spielen
und
die
Dämonen
Saiten.
How
fitting
and
awesome
that
would
be
to
see
Wie
passend
und
großartig
wäre
es,
das
zu
sehen.
It's
all
kept
in
line,
a
balance
of
three
Es
ist
alles
in
Ordnung,
ein
Gleichgewicht
von
dreien.
Worlds
until
this
girl
wants
her
love
to
come
back
home
to
her
Welten,
bis
dieses
Mädchen
will,
dass
ihre
Liebe
zu
ihr
nach
Hause
kommt.
He
doesn't
want
it
nor
need
it,
but
it's
what
she
deserves
Er
will
es
nicht
und
braucht
es
nicht,
aber
es
ist
das,
was
sie
verdient.
Forget
Heaven,
forget
Hell,
forget
the
balance
of
worlds
Vergiss
den
Himmel,
vergiss
die
Hölle,
vergiss
das
Gleichgewicht
der
Welten.
As
long
as
we
have
each
other,
it'll
be
still
dead
to
us
to
serve!
Solange
wir
einander
haben,
wird
es
für
uns
immer
noch
tot
sein,
zu
dienen!
The
wolves
are
at
the
door
Die
Wölfe
stehen
vor
der
Tür.
'Cause
no
one
guarded
the
gate
Weil
niemand
das
Tor
bewacht
hat.
Your
ignorance
and
need
for
love
has
brought
Hell
upon
us
all
Deine
Ignoranz
und
deine
Sehnsucht
nach
Liebe
haben
die
Hölle
über
uns
alle
gebracht.
I'm
contractually
obliged
to
make
sure
that
you
suffer
here
Ich
bin
vertraglich
verpflichtet,
dafür
zu
sorgen,
dass
du
hier
leidest.
To
repay
my
sins,
for
all
the
evil
I've
done
Um
meine
Sünden
zu
büßen,
für
all
das
Böse,
das
ich
getan
habe.
See
I
was
meant
to
stay
dead
so
the
good
can
live
Siehst
du,
ich
sollte
tot
bleiben,
damit
die
Guten
leben
können.
That's
the
price
of
pain,
because
you
tried
to
stop
the
rain
Das
ist
der
Preis
des
Schmerzes,
weil
du
versucht
hast,
den
Regen
aufzuhalten.
'Cause
you
tried
to
stop
the
rain
Weil
du
versucht
hast,
den
Regen
aufzuhalten.
Do
you
know
what
you've
done
Weißt
du,
was
du
getan
hast?
Or
the
damage
you're
about
to
cause
through
the
collapse
of
worlds?
Oder
den
Schaden,
den
du
durch
den
Zusammenbruch
der
Welten
verursachen
wirst?
Now
I
can't
even
light
my
own
fucking
cigarettes!
Jetzt
kann
ich
nicht
einmal
meine
eigenen
verdammten
Zigaretten
anzünden!
Jay,
I'm
Sorry
Jay,
es
tut
mir
leid.
I
never
wanted
this
(oh)
Ich
wollte
das
nie
(oh).
Julian
listen
to
me!
Julian,
hör
mir
zu!
Oh,
for
heaven's
sake,
do
you
know
what
you've
done?
Oh,
um
Himmels
willen,
weißt
du,
was
du
getan
hast?
Do
you
know
what
you've
caused?
Weißt
du,
was
du
verursacht
hast?
The
price
we'll
pay,
oh
so
great
(my
worse
side
said
it
best)
Den
Preis,
den
wir
zahlen
werden,
ach
so
groß
(meine
schlimmere
Seite
hat
es
am
besten
gesagt).
A
kingdom
falls,
as
do
we
all
Ein
Königreich
fällt,
wie
wir
alle.
A
kingdom
falls,
as
do
we
all
Ein
Königreich
fällt,
wie
wir
alle.
There's
acid
in
the
rain
Es
ist
Säure
im
Regen.
To
dissolve
us
of
all
our
sins
Um
uns
von
all
unseren
Sünden
zu
befreien.
I
said
"God
abandoned
me"
Ich
sagte:
"Gott
hat
mich
verlassen."
But
God
abandoned
us
all
Aber
Gott
hat
uns
alle
verlassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Stevens, Michael Duffield, Nic Haberle, Paul Musolino
Альбом
Trinity
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.