Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nor Hell A Fury
Keine Hölle eine solche Wut
It's
all
about
the
he
said,
the
she
said
Es
geht
nur
darum,
was
er
sagte,
was
sie
sagte
"Verity
broke
him
beyond
repair"
"Verity
hat
ihn
irreparabel
gebrochen"
But
since
I
learnt
the
truth,
I've
never
seen
clearer
Aber
seit
ich
die
Wahrheit
erfahren
habe,
habe
ich
nie
klarer
gesehen
Murders,
lies,
and
alibis
sent
me
to
the
depths
of
Hell
and
more
Morde,
Lügen
und
Alibis
schickten
mich
in
die
Tiefen
der
Hölle
und
darüber
hinaus
You
think
I'm
weak
'cause
I
was
caught
off
guard?
Du
denkst,
ich
bin
schwach,
weil
ich
unvorbereitet
war?
You
should
have
walked
away
when
you
had
a
fucking
chance
Du
hättest
weggehen
sollen,
als
du
noch
eine
verdammte
Chance
hattest
"You
think
you're
a
big,
bad
man
for
taking
down
one
man?
"Du
hältst
dich
für
einen
großen,
bösen
Mann,
weil
du
einen
Mann
zu
Fall
gebracht
hast?
Let's
see
how
you
go
against
a
fucking
girl"
Mal
sehen,
wie
du
gegen
ein
verdammtes
Mädchen
ankommst"
And
I
will
never
bear
the
coffin,
walk
with
shadows,
drag
the
mud
Und
ich
werde
niemals
den
Sarg
tragen,
mit
Schatten
wandeln,
den
Schlamm
ziehen
No,
not
for
you
Nein,
nicht
für
dich
You
should
learn
to
walk
before
you
start
to
run
your
mouth
Du
solltest
lernen
zu
gehen,
bevor
du
anfängst,
dein
Mundwerk
zu
benutzen
You
talk
a
lot
of
shit
for
someone
in
melee
range
Du
redest
viel
Scheiße
für
jemanden
in
Nahkampfreichweite
Forget
what
he
ever
said
about
murder
being
arduous
to
the
innocent
Vergiss,
was
er
jemals
darüber
gesagt
hat,
dass
Mord
für
die
Unschuldigen
mühsam
sei
It's
effortless
for
me
and
everyone
Es
ist
mühelos
für
mich
und
jeden
Who's
walked
in
my
shoes
or
died
being
crushed
by
them
Der
in
meinen
Schuhen
gelaufen
ist
oder
gestorben
ist,
weil
er
von
ihnen
zerquetscht
wurde
I
don't
have
cruel
intent,
I'm
just
sick
of
people
saying
I'm
weak
Ich
habe
keine
grausamen
Absichten,
ich
habe
es
nur
satt,
dass
Leute
sagen,
ich
sei
schwach
He
should
have
told
you
motherfuckers
to
fear
me
Er
hätte
euch
Mistkerlen
sagen
sollen,
dass
ihr
mich
fürchten
sollt
Sons
of
God,
you
can
try
to
put
me
down
Söhne
Gottes,
ihr
könnt
versuchen,
mich
zu
Fall
zu
bringen
The
only
thing
that
can
kill
me
died
at
your
oh
so
righteous
hands
Das
Einzige,
was
mich
töten
kann,
ist
durch
eure
ach
so
gerechten
Hände
gestorben
All
the
evil
in
the
world
couldn't
stop
me
now
All
das
Böse
in
der
Welt
könnte
mich
jetzt
nicht
aufhalten
"I
cannot
wait
to
crush
your
throat
and
watch
you
choke,
'cause
I've
been..."
"Ich
kann
es
kaum
erwarten,
deine
Kehle
zu
zerquetschen
und
dich
würgen
zu
sehen,
denn
ich
wurde..."
Stabbed,
shot,
burned,
and
dropped
from
the
highest
floor
by
the
people
I
adored
Erstochen,
erschossen,
verbrannt
und
von
den
Leuten,
die
ich
verehrte,
aus
dem
höchsten
Stockwerk
geworfen
They
knew
he
couldn't
be
stopped
Sie
wussten,
dass
er
nicht
aufzuhalten
war
Their
biggest
problem
was
his
subtle
flaw
Ihr
größtes
Problem
war
seine
subtile
Schwäche
I've
tried
to
hold
my
patience
and
anger
Ich
habe
versucht,
meine
Geduld
und
Wut
zu
bewahren
But
a
loss
of
love
and
life
has
brought
back
the
rain
Aber
der
Verlust
von
Liebe
und
Leben
hat
den
Regen
zurückgebracht
My
heart
doesn't
break
Mein
Herz
bricht
nicht
It
collapses
under
the
crushing
weight
of
everything
they've
ever
done
Es
kollabiert
unter
dem
erdrückenden
Gewicht
all
dessen,
was
sie
jemals
getan
haben
In
a
flourish
of
pain
In
einem
Aufblühen
von
Schmerz
When
I
crawled
my
way
through
hell
with
a
target
on
my
back
Als
ich
mich
mit
einer
Zielscheibe
auf
dem
Rücken
durch
die
Hölle
gekämpft
habe
I
didn't
think
that
I'd
be
returning
to
this
world
empty
fucking
handed
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
ich
mit
leeren
verdammten
Händen
in
diese
Welt
zurückkehren
würde
So
while
I
commend
you
for
thinking
you're
up
to
par
Also,
während
ich
dich
dafür
lobe,
dass
du
denkst,
du
wärst
der
Aufgabe
gewachsen
Lemme
fuckin'
show
you
that
the
reaper's
bitch
has
got
it,
hah
Lass
mich
dir
verdammt
noch
mal
zeigen,
dass
die
Schlampe
des
Sensenmannes
es
draufhat,
hah
Nor
hell
a
fury
Keine
Hölle
eine
solche
Wut
He
should've
told
you
to
Er
hätte
dir
sagen
sollen
Run
from
me
Lauf
vor
mir
weg
I
can't
feel
a
thing
Ich
kann
nichts
fühlen
I
am
done
playing
the
angel
Ich
bin
fertig
damit,
den
Engel
zu
spielen
You
took
everything,
so
I'll
take
everything
from
you
Du
hast
alles
genommen,
also
werde
ich
dir
alles
nehmen
Equivalent
exchange,
you
fucker
Äquivalenter
Tausch,
du
Mistkerl
Displayed
in
a
beautiful
array
of
violence
Dargestellt
in
einer
wunderschönen
Anordnung
von
Gewalt
That
surpasses
your
darkest
fears
Die
deine
dunkelsten
Ängste
übertrifft
Nor
hell
a
fury
Keine
Hölle
eine
solche
Wut
Nor
hell
a
fury
Keine
Hölle
eine
solche
Wut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Stevens, Michael Duffield, Nic Haberle, Paul Musolino
Альбом
Trinity
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.