The Gloom In The Corner - Nor Hell A Fury - перевод текста песни на немецкий

Nor Hell A Fury - The Gloom In The Cornerперевод на немецкий




Nor Hell A Fury
Keine Hölle eine solche Wut
It's all about the he said, the she said
Es geht nur darum, was er sagte, was sie sagte
"Verity broke him beyond repair"
"Verity hat ihn irreparabel gebrochen"
But since I learnt the truth, I've never seen clearer
Aber seit ich die Wahrheit erfahren habe, habe ich nie klarer gesehen
Murders, lies, and alibis sent me to the depths of Hell and more
Morde, Lügen und Alibis schickten mich in die Tiefen der Hölle und darüber hinaus
You think I'm weak 'cause I was caught off guard?
Du denkst, ich bin schwach, weil ich unvorbereitet war?
You should have walked away when you had a fucking chance
Du hättest weggehen sollen, als du noch eine verdammte Chance hattest
"You think you're a big, bad man for taking down one man?
"Du hältst dich für einen großen, bösen Mann, weil du einen Mann zu Fall gebracht hast?
Let's see how you go against a fucking girl"
Mal sehen, wie du gegen ein verdammtes Mädchen ankommst"
And I will never bear the coffin, walk with shadows, drag the mud
Und ich werde niemals den Sarg tragen, mit Schatten wandeln, den Schlamm ziehen
No, not for you
Nein, nicht für dich
You should learn to walk before you start to run your mouth
Du solltest lernen zu gehen, bevor du anfängst, dein Mundwerk zu benutzen
Fuck you
Fick dich
You talk a lot of shit for someone in melee range
Du redest viel Scheiße für jemanden in Nahkampfreichweite
Forget what he ever said about murder being arduous to the innocent
Vergiss, was er jemals darüber gesagt hat, dass Mord für die Unschuldigen mühsam sei
It's effortless for me and everyone
Es ist mühelos für mich und jeden
Who's walked in my shoes or died being crushed by them
Der in meinen Schuhen gelaufen ist oder gestorben ist, weil er von ihnen zerquetscht wurde
I don't have cruel intent, I'm just sick of people saying I'm weak
Ich habe keine grausamen Absichten, ich habe es nur satt, dass Leute sagen, ich sei schwach
He should have told you motherfuckers to fear me
Er hätte euch Mistkerlen sagen sollen, dass ihr mich fürchten sollt
Sons of God, you can try to put me down
Söhne Gottes, ihr könnt versuchen, mich zu Fall zu bringen
The only thing that can kill me died at your oh so righteous hands
Das Einzige, was mich töten kann, ist durch eure ach so gerechten Hände gestorben
All the evil in the world couldn't stop me now
All das Böse in der Welt könnte mich jetzt nicht aufhalten
"I cannot wait to crush your throat and watch you choke, 'cause I've been..."
"Ich kann es kaum erwarten, deine Kehle zu zerquetschen und dich würgen zu sehen, denn ich wurde..."
Stabbed, shot, burned, and dropped from the highest floor by the people I adored
Erstochen, erschossen, verbrannt und von den Leuten, die ich verehrte, aus dem höchsten Stockwerk geworfen
They knew he couldn't be stopped
Sie wussten, dass er nicht aufzuhalten war
Their biggest problem was his subtle flaw
Ihr größtes Problem war seine subtile Schwäche
I've tried to hold my patience and anger
Ich habe versucht, meine Geduld und Wut zu bewahren
But a loss of love and life has brought back the rain
Aber der Verlust von Liebe und Leben hat den Regen zurückgebracht
My heart doesn't break
Mein Herz bricht nicht
It collapses under the crushing weight of everything they've ever done
Es kollabiert unter dem erdrückenden Gewicht all dessen, was sie jemals getan haben
In a flourish of pain
In einem Aufblühen von Schmerz
When I crawled my way through hell with a target on my back
Als ich mich mit einer Zielscheibe auf dem Rücken durch die Hölle gekämpft habe
I didn't think that I'd be returning to this world empty fucking handed
Ich hätte nicht gedacht, dass ich mit leeren verdammten Händen in diese Welt zurückkehren würde
So while I commend you for thinking you're up to par
Also, während ich dich dafür lobe, dass du denkst, du wärst der Aufgabe gewachsen
Lemme fuckin' show you that the reaper's bitch has got it, hah
Lass mich dir verdammt noch mal zeigen, dass die Schlampe des Sensenmannes es draufhat, hah
Nor hell a fury
Keine Hölle eine solche Wut
He should've told you to
Er hätte dir sagen sollen
Run from me
Lauf vor mir weg
I can't feel a thing
Ich kann nichts fühlen
I am done playing the angel
Ich bin fertig damit, den Engel zu spielen
You took everything, so I'll take everything from you
Du hast alles genommen, also werde ich dir alles nehmen
Equivalent exchange, you fucker
Äquivalenter Tausch, du Mistkerl
My pain
Mein Schmerz
Displayed in a beautiful array of violence
Dargestellt in einer wunderschönen Anordnung von Gewalt
That surpasses your darkest fears
Die deine dunkelsten Ängste übertrifft
Nor hell a fury
Keine Hölle eine solche Wut
Nor hell a fury
Keine Hölle eine solche Wut





Авторы: Matt Stevens, Michael Duffield, Nic Haberle, Paul Musolino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.