Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
better
Jezebel?
Jezebel
Кто
лучше
Иезавели?
Иезавель
Jezebel,
oh
Jezebel
Иезавель,
о
Иезавель
God's
done
and
got
tired
of
your
wicked
ways
Бог
устал
от
твоих
нечестивых
путей
Well,
the
angels
and
the
Heavens
done
done
with
your
days
Ангелы
и
Небеса
покончили
с
твоими
днями
Of
your
evil
deeds,
God's
done
got
tired
От
твоих
злодеяний
Бог
устал
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
(Jezebel)
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
(Иезавель)
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
(Oh
Jezebel)
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
(О
Иезавель)
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
(God
is
tired)
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
(Бог
устал)
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
Trial
(Don't
you
know
He's
tired?)
Обвинение
(Разве
ты
не
знаешь,
что
Он
устал?)
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
(Of
your
evil
ways)
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
(От
твоих
злодеяний)
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
Well
stop!
Great
God,
stop
still
and
listen
Ну,
остановись!
Великий
Бог,
остановись
и
послушай
Listen
to
the
story
'bout
Jezebel
Послушай
историю
об
Иезавели
Her
sin
was
so
wicked,
Jehovah
got
angry
Ее
грех
был
настолько
велик,
что
Иегова
разгневался
Her
soul
went
leaping
and
jumping
into
Hell
Ее
душа
полетела
и
прыгнула
прямо
в
Ад
Way
back
yonder
in
the
olden
days
Давным-давно,
в
старые
времена
John
told
Jezebel
about
her
ways
Иоанн
говорил
Иезавели
о
ее
путях
Said
her
evil
deeds
had
ruined
the
land
Говорил,
что
ее
злодеяния
разорили
землю
And
repent
for
the
Kingdom
of
God
was
at
hand
И
покаяться,
ибо
Царство
Божье
близко
She
got
mad
with
John
'cause
he
told
about
the
gospel
Она
разозлилась
на
Иоанна,
потому
что
он
говорил
о
Евангелии
Told
the
servants
to
boil
him
in
oil
Приказала
слугам
вскипятить
его
в
масле
But
they
tell
me
God
peeped
from
the
windows
of
Heaven
Но
говорят,
что
Бог
заглянул
из
окон
Небес
Spoke
one
word
and
the
oil
wouldn't
boil
Произнес
одно
слово,
и
масло
не
закипело
Slapped
His
hands,
creation
trembled
Хлопнул
в
ладоши,
и
творение
задрожало
Stamped
His
feet
and
time
stood
still
Топотнул
ногами,
и
время
остановилось
Raised
His
voice,
looked
down
and
thundered
Возвысил
голос,
посмотрел
вниз
и
прогремел
"John,
go
do
My
will!"
"Иоанн,
иди
и
исполняй
Мою
волю!"
Jezebel,
Jezebel
Иезавель,
Иезавель
Jezebel,
oh
Jezebel
Иезавель,
о
Иезавель
God's
done
and
got
tired
of
your
wicked
ways
Бог
устал
от
твоих
нечестивых
путей
Well,
the
angels
and
the
Heavens
done
done
with
your
days
Ангелы
и
Небеса
покончили
с
твоими
днями
Of
your
evil
deeds,
God's
done
got
tired
От
твоих
злодеяний
Бог
устал
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
Then
they
tell
me
John
moved
to
the
power
of
the
gospel
Тогда
говорят,
что
Иоанн
двинулся
силой
Евангелия
Told
Jezebel
her
time
was
nigh
Сообщил
Иезавели,
что
ее
час
близок
On
the
Book
of
Life
her
days
were
numbered
В
Книге
Жизни
ее
дни
были
сочтены
Her
time's
run
out
and
she
had
to
die
Ее
время
истекло,
и
ей
суждено
было
умереть
Then
they
tell
me
God
walked,
His
footsteps
thundered
Тогда
говорят,
что
Бог
шел,
и
Его
шаги
гремели
He
moved
His
head
and
His
eyes
flashed
fire
Он
повернул
голову,
и
Его
глаза
сверкали
огнем
Clapped
His
hands
and
death
come
a-jumping
Хлопнул
в
ладоши,
и
смерть
пришла
прыжками
Jehovah
was
angry,
somebody
had
to
die
Иегова
был
гневен,
кто-то
должен
был
умереть
Jezebel,
oh
Jezebel
Иезавель,
о
Иезавель
Death
come
a-leaping
at
Jezebel
Смерть
прилетела
к
Иезавели
Then
death
come
a-knocking
on
Jezebel's
door
and
said
Тогда
смерть
постучала
в
дверь
Иезавели
и
сказала
"Come
on,
woman,
ain't
you
ready
to
go?
"Иди,
женщина,
ты
еще
не
готова
уйти?
Of
your
evil
deeds,
God's
done
got
tired
От
твоих
злодеяний
Бог
устал
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial"
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение"
Then
her
soul
went
leaping
and
jumping
into
Hell
Тогда
ее
душа
полетела
и
прыгнула
прямо
в
Ад
Great
God
almighty,
I
heard
them
tell
Великий
Бог
всемогущий,
я
слышал,
как
они
говорили
That
she
lay
nine
days
on
Jerusalem
streets
Что
она
лежала
девять
дней
на
улицах
Иерусалима
'Cause
her
flesh
too
filthy
for
the
dogs
to
eat
Потому
что
ее
плоть
была
слишком
грязной,
чтобы
ее
ели
собаки
Jezebel,
Jezebel
Иезавель,
Иезавель
Jezebel,
oh
Jezebel
Иезавель,
о
Иезавель
God's
done
and
got
tired
of
your
wicked
ways
Бог
устал
от
твоих
нечестивых
путей
Well,
the
angels
and
the
Heavens
done
done
with
your
days
Ангелы
и
Небеса
покончили
с
твоими
днями
Of
your
evil
deeds,
God's
done
got
tired
От
твоих
злодеяний
Бог
устал
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
You
got
to
go
to
judgment,
stand
your
trial
Тебе
предстоит
предстать
перед
судом,
выслушать
обвинение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.