Grow Back - The Happy Fitsперевод на немецкий
Silly,
silly
Mrs.
Mae,
she′s
got
herself
into
trouble
Alberne,
alberne
Mrs.
Mae,
sie
hat
sich
in
Schwierigkeiten
gebracht
Ten
screws,
they're
never
coming
loose,
they′re
running
up
and
down
the
table
Zehn
Schrauben,
die
werden
sich
nie
lösen,
sie
rennen
den
Tisch
auf
und
ab
But
she
feels
good,
never
upset,
she's
always
been
ill
but
able
Doch
sie
fühlt
sich
gut,
niemals
verärgert,
sie
war
immer
krank,
aber
fähig
She
can
run
whenever
she
wants
and
everyone
knows
she
will
Sie
kann
laufen,
wann
immer
sie
will,
und
jeder
weiß,
dass
sie
es
tut
How
she'd
never
cut
her
hair
Wie
sie
nie
ihr
Haar
schneiden
würde
A
smooth,
silky
lightning
in
the
incandescent
air
Ein
glatter,
seidiger
Blitz
in
der
glühenden
Luft
She′s
a
cool,
crazy
killer,
Mrs.
Mae
Sie
ist
eine
coole,
verrückte
Killerin,
Mrs.
Mae
What
they
don′t
understand
is
that
she's
almost
already
dead!
Was
sie
nicht
verstehen,
ist,
dass
sie
fast
schon
tot
ist!
Let
it
grow
back,
let
it
grow
back
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
nachwachsen
Let
it
grow
back,
let
it
grow
back
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
nachwachsen
Let
it
grow
back,
let
it
grow
back
(heee!)
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
nachwachsen
(heee!)
Let
it
grow
back,
let
it
grow
(aaah!)
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
wachsen
(aaah!)
Let
it
into
the
dark!
Lass
es
in
die
Dunkelheit!
Let
it
into
the
dark!
Lass
es
in
die
Dunkelheit!
Let
it
into
the
dark!
Lass
es
in
die
Dunkelheit!
I
can
tell
whose
fault
it′s
gonna
be
Ich
weiß,
wer
schuld
sein
wird
Tinted
walls
in
a
shuddered
sprawl
and
a
sight
too
plain
to
see
Getönte
Wände
in
zitternder
Ausbreitung
und
ein
Anblick
zu
klar,
um
gesehen
zu
werden
If
you
keep
moving,
you'll
get
it
back
Wenn
du
dich
weiter
bewegst,
wirst
du
es
zurückbekommen
And
no
one′s
gonna
take
you
away
Und
niemand
wird
dich
wegnehmen
If
you
feel
good,
tell
'em
quick
Wenn
du
dich
gut
fühlst,
sag
es
schnell
And
no
one′s
gonna
take
you,
no
one's
gonna
take
you!
Und
niemand
wird
dich
nehmen,
niemand
wird
dich
nehmen!
Silly,
silly
Mrs.
Mae,
she's
got
herself
into
trouble
Alberne,
alberne
Mrs.
Mae,
sie
hat
sich
in
Schwierigkeiten
gebracht
Ten
men,
emergencies
at
hand,
they′ve
run
and
got
the
jumper
cables
Zehn
Männer,
Notfälle
zur
Hand,
sie
rannten
und
holten
die
Starthilfekabel
But
she
feels
good,
never
upset,
she′s
always
been
ill
but
able
Doch
sie
fühlt
sich
gut,
niemals
verärgert,
sie
war
immer
krank,
aber
fähig
She
can
run
whenever
she
wants
and
everyone
knows
she
will
Sie
kann
laufen,
wann
immer
sie
will,
und
jeder
weiß,
dass
sie
es
tut
How
she'd
never
cut
her
hair
Wie
sie
nie
ihr
Haar
schneiden
würde
A
smooth
silky
lightning
in
the
incandescent
air
Ein
glatter,
seidiger
Blitz
in
der
glühenden
Luft
She′s
a
cool,
crazy
killer,
Mrs.
Mae
Sie
ist
eine
coole,
verrückte
Killerin,
Mrs.
Mae
What
they
don't
understand
is
that
Was
sie
nicht
verstehen,
ist,
dass
She′s
got
a
pair
of
scissors
in
her
pocket
Sie
hat
eine
Schere
in
der
Tasche
And
she's
really
gonna
cut
it
Und
sie
wird
es
wirklich
schneiden
So
they
better
run
or
else
they′re
gonna
get
it!
Also
sollten
sie
besser
laufen,
sonst
kriegen
sie
es!
Let
it
grow
back,
let
it
grow
back
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
nachwachsen
Let
it
grow
back,
let
it
grow
back
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
nachwachsen
Let
it
grow
back,
let
it
grow
back
(heee!)
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
nachwachsen
(heee!)
Let
it
grow
back,
let
it
grow
(aaah!)
Lass
es
nachwachsen,
lass
es
wachsen
(aaah!)
Let
it
into
the
dark!
Lass
es
in
die
Dunkelheit!
Let
it
into
the
dark!
Lass
es
in
die
Dunkelheit!
Let
it
into
the
dark!
Lass
es
in
die
Dunkelheit!
I
can
tell
whose
fault
it's
gonna
be
Ich
weiß,
wer
schuld
sein
wird
Tinted
walls
in
a
shuddered
sprawl
and
a
sight
too
plain
to
see
Getönte
Wände
in
zitternder
Ausbreitung
und
ein
Anblick
zu
klar,
um
gesehen
zu
werden
If
you
keep
moving,
you'll
get
it
back
Wenn
du
dich
weiter
bewegst,
wirst
du
es
zurückbekommen
And
no
one′s
gonna
take
you
away
Und
niemand
wird
dich
wegnehmen
If
you
feel
good,
tell
′em
quick
Wenn
du
dich
gut
fühlst,
sag
es
schnell
And
no
one's
gonna
take
you,
no
one′s
gonna
take
you!
Und
niemand
wird
dich
nehmen,
niemand
wird
dich
nehmen!
I
can
tell
whose
fault
it's
gonna
be
Ich
weiß,
wer
schuld
sein
wird
Tinted
walls
in
a
shuddered
sprawl
and
a
sight
too
plain
to
see
Getönte
Wände
in
zitternder
Ausbreitung
und
ein
Anblick
zu
klar,
um
gesehen
zu
werden
If
you
keep
moving,
you′ll
get
it
back
Wenn
du
dich
weiter
bewegst,
wirst
du
es
zurückbekommen
And
no
one's
gonna
take
you
away
Und
niemand
wird
dich
wegnehmen
If
you
feel
good,
tell
′em
quick
Wenn
du
dich
gut
fühlst,
sag
es
schnell
And
no
one's
gonna
take
you,
no
one's
gonna
take
you!
Und
niemand
wird
dich
nehmen,
niemand
wird
dich
nehmen!
(Let
it
into
the
dark!)
(Lass
es
in
die
Dunkelheit!)
I
can
tell
whose
fault
it′s
gonna
be
(let
it
into
the
dark!)
Ich
weiß,
wer
schuld
sein
wird
(lass
es
in
die
Dunkelheit!)
Tinted
walls
in
a
shuddered
sprawl
and
a
sight
too
plain
to
see
(let
it
into
the
dark!)
Getönte
Wände
in
zitternder
Ausbreitung
und
ein
Anblick
zu
klar,
um
gesehen
zu
werden
(lass
es
in
die
Dunkelheit!)
If
you
keep
moving,
you′ll
get
it
back
(let
it
into
the
dark!)
Wenn
du
dich
weiter
bewegst,
wirst
du
es
zurückbekommen
(lass
es
in
die
Dunkelheit!)
And
no
one's
gonna
take
you
away
(let
it
into
the
dark!)
Und
niemand
wird
dich
wegnehmen
(lass
es
in
die
Dunkelheit!)
If
you
feel
good,
tell
′em
quick
Wenn
du
dich
gut
fühlst,
sag
es
schnell
And
no
one's
gonna
take
you,
no
one′s
gonna
take
you!
Und
niemand
wird
dich
nehmen,
niemand
wird
dich
nehmen!
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.