Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
caught
me
staring
off
the
cliff
again
Du
hast
mich
erwischt,
wie
ich
wieder
von
der
Klippe
starrte
And
looking
down
on
everyone
Und
auf
alle
herabsah
Wish
my
goodbyes
could
be
more
innocent
Wünschte,
meine
Abschiede
könnten
unschuldiger
sein
But
every
part
just
wants
to
run
Aber
jeder
Teil
von
mir
will
einfach
nur
weglaufen
I
have
this
deep,
deep
feeling
in
my
ribs
again
Ich
habe
wieder
dieses
tiefe,
tiefe
Gefühl
in
meinen
Rippen
I
just
keep,
keep,
keep
moving
on
Ich
mache
einfach
weiter,
weiter,
weiter
Like
the
deep,
deep
current
of
the
river
bend
Wie
die
tiefe,
tiefe
Strömung
der
Flussbiegung
I
have
to
keep,
keep,
keep
moving
on
Ich
muss
weiter,
weiter,
weiter
machen
There's
times
I
need
direction,
there's
times
I
need
to
roam
Manchmal
brauche
ich
Richtung,
manchmal
muss
ich
umherziehen
I
move
station
to
station,
I
showed
up
here
alone
Ich
ziehe
von
Station
zu
Station,
ich
bin
allein
hier
angekommen
I
am
my
own
arrow
Ich
bin
mein
eigener
Pfeil
I
am
my
own
home
Ich
bin
mein
eigenes
Zuhause
It's
all
right,
it's
all
right,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
okay,
es
ist
okay,
es
ist
alles,
was
ich
je
gekannt
habe
It's
all
right,
it's
all
right
Es
ist
okay,
es
ist
okay
It's
all
right,
it's
all
right,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
okay,
es
ist
okay,
es
ist
alles,
was
ich
je
gekannt
habe
It's
all
right,
it's
all
right
Es
ist
okay,
es
ist
okay
So
if
you're
falling
through
the
cracks
again
Also,
wenn
du
wieder
durchs
Raster
fällst
Maybe
the
fall
was
by
design
Vielleicht
war
der
Fall
Absicht
'Cause
someone's
gonna
break
your
heart
again
Denn
jemand
wird
dir
wieder
das
Herz
brechen
And
that's
just
proof
that
you're
alive
Und
das
ist
nur
der
Beweis,
dass
du
lebst
I
have
this
deep,
deep
feeling
in
my
ribs
again
Ich
habe
wieder
dieses
tiefe,
tiefe
Gefühl
in
meinen
Rippen
I
just
keep,
keep,
keep
moving
on
Ich
mache
einfach
weiter,
weiter,
weiter
Like
the
deep,
deep
current
of
the
river
bend
Wie
die
tiefe,
tiefe
Strömung
der
Flussbiegung
I
have
to
keep,
keep,
keep
moving
on
Ich
muss
weiter,
weiter,
weiter
machen
There's
times
I
need
direction,
there's
times
I
need
to
roam
Manchmal
brauche
ich
Richtung,
manchmal
muss
ich
umherziehen
I
move
station
to
station,
I
showed
up
here
alone
Ich
ziehe
von
Station
zu
Station,
ich
bin
allein
hier
angekommen
I
am
my
own
arrow
Ich
bin
mein
eigener
Pfeil
I
am
my
own
home
Ich
bin
mein
eigenes
Zuhause
It's
all
right,
all
right,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
okay,
okay,
es
ist
alles,
was
ich
je
gekannt
habe
It's
all
right,
it's
all
right
Es
ist
okay,
es
ist
okay
It's
all
right,
it's
all
right,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
okay,
es
ist
okay,
es
ist
alles,
was
ich
je
gekannt
habe
It's
all
right,
it's
all
right
Es
ist
okay,
es
ist
okay
There's
times
I
need
direction,
there's
times
I
need
to
roam
Manchmal
brauche
ich
Richtung,
manchmal
muss
ich
umherziehen
I
move
station
to
station,
I
showed
up
here
alone
Ich
ziehe
von
Station
zu
Station,
ich
bin
allein
hier
angekommen
I
am
my
own
arrow
Ich
bin
mein
eigener
Pfeil
I
am
my
own
home
Ich
bin
mein
eigenes
Zuhause
I
am
my
own
arrow
Ich
bin
mein
eigener
Pfeil
I
am
my
own
home
Ich
bin
mein
eigenes
Zuhause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathew Lee Gervais, Kenneth Joseph Hensley, Christopher Shane Zasche, Patrick Martin, Robert Tyler Williams, Jonathan Eric Russell, Charity Rose Thielen, Nathan Cyphert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.