Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1845 (DRKLGHTS Remix)
1845 (DRKLGHTS Remix)
Ah,
me
mother's
hanging
washing
on
the
line,
on
the
line
Ach,
meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine,
auf
die
Leine
Me
mother's
hanging
washing
on
the
line
Meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine
There's
a
grand
breeze
blowing
and
there's
plenty
a-drying
Es
weht
eine
schöne
Brise
und
es
trocknet
viel
Me
mother's
hanging
washing
on
the
line,
on
the
line
Meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine,
auf
die
Leine
Me
mother's
hanging
washing
on
the
line
Meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine
Ah,
me
father's
got
his
shovel,
digging
graves,
digging
graves
Ach,
mein
Vater
hat
seine
Schaufel,
gräbt
Gräber,
gräbt
Gräber
Me
father's
got
his
shovel,
digging
graves
Mein
Vater
hat
seine
Schaufel,
gräbt
Gräber
The
sweat
is
rollin'
off
him,
but
the
hunger,
he
braves
Der
Schweiß
rinnt
ihm
herunter,
aber
dem
Hunger
trotzt
er
Me
father's
got
his
shovel,
digging
graves,
digging
graves
Mein
Vater
hat
seine
Schaufel,
gräbt
Gräber,
gräbt
Gräber
Me
father's
got
his
shovel,
digging
graves
Mein
Vater
hat
seine
Schaufel,
gräbt
Gräber
Digging
graves,
digging
graves,
graves,
graves,
graves
Gräbt
Gräber,
gräbt
Gräber,
Gräber,
Gräber,
Gräber
Every
day
is
just
like
the
others
Jeder
Tag
ist
wie
der
andere
There's
no
spot
left
for
meself
or
me
brothers
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
mich
oder
meine
Brüder
All
of
us
begging
to
stay
alive
Wir
alle
betteln
darum,
am
Leben
zu
bleiben
Every
day
is
just
like
the
others
Jeder
Tag
ist
wie
der
andere
There's
no
spot
left
for
meself
or
me
brothers
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
mich
oder
meine
Brüder
All
of
us
begging
to
stay
alive
Wir
alle
betteln
darum,
am
Leben
zu
bleiben
Ah,
we
haven't
got
a
shilling
to
our
name,
to
our
name
Ach,
wir
haben
keinen
Schilling
bei
unserem
Namen,
bei
unserem
Namen
We
haven't
got
a
shilling
to
our
name
Wir
haben
keinen
Schilling
bei
unserem
Namen
Down
on
our
knees,
and
we
feel
no
shame
Wir
sind
auf
unseren
Knien,
und
wir
kennen
keine
Scham
We
haven't
got
a
shilling
to
our
name,
to
our
name
Wir
haben
keinen
Schilling
bei
unserem
Namen,
bei
unserem
Namen
We
haven't
got
a
shilling
to
our
name
Wir
haben
keinen
Schilling
bei
unserem
Namen
Ah,
we're
living
on
the
breath
of
a
prayer,
of
a
prayer
Ach,
wir
leben
vom
Hauch
eines
Gebets,
eines
Gebets
We're
living
on
the
breath
of
a
prayer
Wir
leben
vom
Hauch
eines
Gebets
We're
hanging
on
hope
so
we
won't
despair
Wir
klammern
uns
an
die
Hoffnung,
damit
wir
nicht
verzweifeln
We're
living
on
the
breath
of
a
prayer,
of
a
prayer
Wir
leben
vom
Hauch
eines
Gebets,
eines
Gebets
We're
living
on
the
breath
of
a
prayer
Wir
leben
vom
Hauch
eines
Gebets
Of
a
prayer,
of
a
prayer,
prayer,
prayer,
prayer
Eines
Gebets,
eines
Gebets,
Gebet,
Gebet,
Gebet
Every
day
is
just
like
the
others
Jeder
Tag
ist
wie
der
andere
There's
no
spot
left
for
meself
or
me
brothers
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
mich
oder
meine
Brüder
All
of
us
begging
to
stay
alive
Wir
alle
betteln
darum,
am
Leben
zu
bleiben
Every
day
is
just
like
the
others
Jeder
Tag
ist
wie
der
andere
There's
no
spot
left
for
meself
or
me
brothers
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
mich
oder
meine
Brüder
All
of
us
begging
to
stay
alive
Wir
alle
betteln
darum,
am
Leben
zu
bleiben
Ah,
the
young
Gustav
has
left
to
sail
away,
sail
away
Ach,
der
junge
Gustav
ist
fortgesegelt,
fortgesegelt
The
young
Gustav
has
left
to
sail
away
Der
junge
Gustav
ist
fortgesegelt
There
wasn't
any
reason
left
for
him
to
stay
Es
gab
keinen
Grund
mehr
für
ihn
zu
bleiben
The
young
Gustav
has
left
to
sail
away,
sail
away
Der
junge
Gustav
ist
fortgesegelt,
fortgesegelt
The
young
Gustav
has
left
to
sail
away
Der
junge
Gustav
ist
fortgesegelt
Sail
away,
sail
away,
away,
away,
away
Fortgesegelt,
fortgesegelt,
fort,
fort,
fort
Every
day
is
just
like
the
others
Jeder
Tag
ist
wie
der
andere
There's
no
spot
left
for
meself
or
me
brothers
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
mich
oder
meine
Brüder
All
of
us
begging
to
stay
alive
Wir
alle
betteln
darum,
am
Leben
zu
bleiben
Every
day
is
just
like
the
others
Jeder
Tag
ist
wie
der
andere
There's
no
spot
left
for
meself
or
me
brothers
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
mich
oder
meine
Brüder
All
of
us
begging
to
stay
alive
Wir
alle
betteln
darum,
am
Leben
zu
bleiben
Ah,
me
mother's
hanging
washing
on
the
line,
on
the
line
Ach,
meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine,
auf
die
Leine
Me
mother's
hanging
washing
on
the
line
Meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine
There's
a
grand
breeze
blowing
and
there's
plenty
a-drying
Es
weht
eine
schöne
Brise
und
es
trocknet
viel
Me
mother's
hanging
washing
on
the
line,
on
the
line
Meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine,
auf
die
Leine
Me
mother's
hanging
washing
on
the
line
Meine
Mutter
hängt
Wäsche
auf
die
Leine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Richard Holden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.