Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rare Auld Times (Live)
Gute alte Zeiten (Live)
And
this
next
song
is
about
our
home
town
Und
dieses
nächste
Lied
handelt
von
unserer
Heimatstadt
And
I'm
sure
there's
a
lot
of
Dubliners
in
tonight
Und
ich
bin
sicher,
heute
Abend
sind
viele
Dubliner
hier
Would
I
be
right?
Habe
ich
recht?
And,
uh,
it
tells
the
story
of
a
young
man
who's
growing
up
in
the
50's
and
60's
Und,
äh,
es
erzählt
die
Geschichte
eines
jungen
Mannes,
der
in
den
50er
und
60er
Jahren
aufwuchs
And
he
grew
up
in
a
place,
it
was
the
south
side
of
the
liffy
Und
er
wuchs
an
einem
Ort
auf,
das
war
südlich
der
Liffey
And
it
was
called
Pimlico
Und
es
hieß
Pimlico
And
he
fell
in
love
with
a
girl
from
the
Liberties
Und
er
verliebte
sich
in
ein
Mädchen
aus
den
Liberties
And,
uh,
he
really
really
loved
his
town,
Dublin
Town
Und,
äh,
er
liebte
seine
Stadt,
Dublin
Town,
wirklich
sehr
But
slowly
and
surely
he
saw
it
become
a
city,
before
his
eyes
Aber
langsam
und
sicher
sah
er,
wie
sie
vor
seinen
Augen
zu
einer
Großstadt
wurde
And
he,
you
know,
he
just
couldn't
take
it
anymore
Und
er,
wisst
ihr,
er
konnte
es
einfach
nicht
mehr
ertragen
So
he
was
like,
you
know
what,
I'm
just
going
to
leave
here
Also
dachte
er
sich,
wisst
ihr
was,
ich
hau
hier
einfach
ab
I
just,
I
can't
do
it
anymore
so
he
headed
off
Ich
einfach,
ich
kann
das
nicht
mehr,
also
machte
er
sich
davon
And,
uh,
every
time
he
goes
out
for
a
drink
or
he
meets
friends
Und,
äh,
jedes
Mal,
wenn
er
was
trinken
geht
oder
Freunde
trifft
He
always
likes
to
reminisce
about
Dublin
in
the
Rare
Auld
Times
Erinnert
er
sich
immer
gerne
an
Dublin
in
den
guten
alten
Zeiten
zurück
Raised
on
songs
and
stories
Aufgewachsen
mit
Liedern
und
Geschichten
Heroes
of
renown
Von
berühmten
Helden
The
passing
tales
and
the
lorries
Den
vergehenden
Geschichten
und
den
Lastwagen
That
once
was
Dublin
Town
Die
einst
Dublin
Town
waren
The
hallowed
haunts
and
houses
Die
geheiligten
Orte
und
Häuser
The
haunting
children's
rhymes
Die
eindringlichen
Kinderreime
That
once
was
part
of
Dublin
in
the
rare
auld
times
Die
einst
Teil
von
Dublin
waren
in
den
guten
alten
Zeiten
Ring
a
ring
a
rosie
Ringel,
Ringel,
Reihe
As
the
light
declines
Wenn
das
Licht
schwindet
I
remember
Dublin
City
in
the
rare
auld
times
Ich
erinnere
mich
an
Dublin
City
in
den
guten
alten
Zeiten
Me
name
it
is
Sean
Dempsey
Mein
Name
ist
Sean
Dempsey
As
Dublin
as
can
be
So
dublinerisch
wie
nur
möglich
Born
hard
and
late
in
Pimlico
Geboren
unter
harten
Umständen
und
spät
in
Pimlico
In
a
house
that
ceased
to
be
In
einem
Haus,
das
nicht
mehr
existiert
By
trade
I
was
a
cooper
Von
Beruf
war
ich
Küfer
Lost
out
to
redundancy
Verlor
meinen
Job
durch
Rationalisierung
Like
my
house
that
to
progress
Wie
mein
Haus,
das
dem
Fortschritt
wich
My
trade's
a
memory
Ist
mein
Handwerk
eine
Erinnerung
And
I
courted
Peggy
Dican
Und
ich
warb
um
Peggy
Dican
As
pretty
as
you
please
So
hübsch,
wie
man
es
sich
nur
wünschen
kann
A
rogue
and
a
child
of
Mary
Eine
Spitzbübin
und
ein
Marienkind
From
the
rebel
Liberties
Aus
den
rebellischen
Liberties
I
lost
her
to
a
student
chap
Ich
verlor
sie
an
einen
Studentenkerl
With
skin
as
black
as
coal
Mit
Haut
so
schwarz
wie
Kohle
When
he
took
her
off
to
Birmingham
Als
er
sie
mit
nach
Birmingham
nahm
She
took
away
my
soul
Nahm
sie
meine
Seele
mit
Ring
a
ring
a
rosie
Ringel,
Ringel,
Reihe
As
the
light
declines
Wenn
das
Licht
schwindet
I
remember
Dublin
City
in
the
rare
auld
times
Ich
erinnere
mich
an
Dublin
City
in
den
guten
alten
Zeiten
The
years
have
made
me
bitter
Die
Jahre
haben
mich
verbittert
The
gargoyles
stint
me
brain
Die
Wasserspeier
lähmen
meinen
Geist
For
Dublin
keeps
on
changing
Denn
Dublin
verändert
sich
ständig
And
nothing
seems
the
same
Und
nichts
scheint
mehr
dasselbe
zu
sein
The
pillar
and
the
metal
gone
Die
Säule
und
das
Metall
sind
weg
The
royal
long
since
plulled
down
Das
Königliche
längst
abgerissen
As
that
grey
unyielding
concrete
Während
dieser
graue,
unnachgiebige
Beton
Makes
a
city
of
my
town
Aus
meiner
Stadt
eine
Großstadt
macht
Ring
a
ring
a
rosie
Ringel,
Ringel,
Reihe
As
the
light
declines
Wenn
das
Licht
schwindet
I
remember
Dublin
City
in
the
rare
auld
times
Ich
erinnere
mich
an
Dublin
City
in
den
guten
alten
Zeiten
So
fare
thee
well
sweet
Anne
Molify
So
lebe
wohl,
süße
Anne
Molify
The
candle
on
the
stair
Die
Kerze
auf
der
Treppe
And
watch
the
milkglass
cages
Und
sieh
zu,
wie
die
Milchglaskäfige
Spring
up
along
the
cave
Entlang
der
Kais
emporschießen
My
mind's
too
full
of
memories
Mein
Kopf
ist
zu
voll
von
Erinnerungen
To
want
to
hear
new
chimes
Um
neue
Glockenklänge
hören
zu
wollen
I
once
was
part
of
Dublin
in
the
rare
auld
times
Ich
war
einst
Teil
von
Dublin
in
den
guten
alten
Zeiten
Now
it's
your
turn,
let
me
here
you,
come
on!
Jetzt
seid
ihr
dran,
lasst
mich
euch
hören,
los!
Ring
a
ring
a
rosie
Ringel,
Ringel,
Reihe
As
the
light
declines
Wenn
das
Licht
schwindet
I
remember
Dublin
City
in
the
rare
auld
times
Ich
erinnere
mich
an
Dublin
City
in
den
guten
alten
Zeiten
Ring
a
ring
a
rosie
Ringel,
Ringel,
Reihe
As
the
light
declines
Wenn
das
Licht
schwindet
I
remember
Dublin
City
in
the
rare
auld
times
Ich
erinnere
mich
an
Dublin
City
in
den
guten
alten
Zeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pete St. John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.