Текст и перевод песни The High Kings - The Rising of the Moon
"O
come
tell
me
Sean
O'Farrell,
"О,
скажи
мне,
Шон
О'Фаррелл,
Tell
me
why
you
hurry
so?"
Скажи
мне,
почему
ты
так
спешишь?"
"Hush
ma
bouchal,
hush
and
listen"
"Тише,
ma
bouchal,
тише
и
слушай".
And
his
cheeks
were
all
aglow
И
его
щеки
пылали.
"I
bear
orders
from
the
Capt'n
"Я
выполняю
приказы
капитана.
Get
you
ready
quick
and
soon
Приготовься
быстро
и
как
можно
скорее
For
the
pikes
must
be
together
Потому
что
копья
должны
быть
вместе.
By
the
rising
of
the
moon"
С
восходом
Луны"
"O
come
tell
me
Sean
O'Farrell
- О,
ну
же,
скажи
мне,
Шон
О'Фаррелл
Where
the
gath'rin
is
to
be?
Где
должен
быть
гат'Рин?
At
the
old
spot
by
the
river,
На
старом
месте
у
реки.
Well
known
to
you
and
me.
Это
хорошо
известно
и
тебе,
и
мне.
One
more
word
for
signal
token,
Еще
одно
слово
для
сигнального
знака,
Whistle
up
the
marchin'
tune,
Насвистывай
маршевую
мелодию,
With
your
pike
upon
your
shoulder,
С
пикой
на
плече.
By
the
rising
of
the
moon.
С
восходом
Луны.
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
By
the
rising
of
the
moon
С
восходом
Луны
...
With
your
pike
upon
your
shoulder,
С
пикой
на
плече,
By
the
rising
of
the
moon.
С
восходом
Луны.
Out
from
many
a
mud
wall
cabin
Из
многих
хижин
с
глинобитными
стенами
Eyes
were
watching
through
the
night,
Глаза
смотрели
сквозь
ночь,
Many
a
manly
heart
was
beating,
Много
мужественных
сердец
билось.
For
the
blessed
morning
light.
Ради
благословенного
утреннего
света.
Murmurs
rang
along
the
valleys,
Ропот
разносился
по
долинам.
To
the
banshee's
lonely
croon
Под
одинокое
пение
Банши.
And
a
thousand
pikes
were
flashing,
И
тысячи
пик
сверкали,
By
the
rising
of
the
moon.
С
восходом
Луны.
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
By
the
rising
of
the
moon
С
восходом
Луны
...
And
a
thousand
pikes
were
flashing,
И
тысячи
пик
сверкали,
By
the
rising
of
the
moon.
С
восходом
Луны.
All
along
that
singing
river
Вдоль
этой
поющей
реки.
That
black
mass
of
men
were
seen,
Эта
черная
масса
людей
была
замечена.
High
above
their
shining
weapons,
Высоко
над
их
сверкающим
оружием
Flew
their
own
beloved
green.
Парила
их
любимая
зелень.
"Death
to
every
foe
and
traitor!
"Смерть
каждому
врагу
и
предателю!
Whistle
out
the
marching
tune.
Насвистывай
маршевую
мелодию.
And
hurrah
my
boy
for
freedom;
И
Ура,
мой
мальчик,
за
свободу!
At
the
rising
of
the
moon".
На
восходе
Луны".
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
For
the
pikes
must
be
together;
Ибо
копья
должны
быть
вместе;
By
the
rising
of
the
moon
С
восходом
Луны
...
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
With
your
pike
upon
your
shoulder;
С
пикой
на
плече;
By
the
rising
of
the
moon
С
восходом
Луны
...
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
And
a
thousand
pikes
were
flashing;
И
тысячи
пик
сверкали;
By
the
rising
of
the
moon
С
восходом
Луны
...
By
the
rising
of
the
moon,
С
восходом
Луны...
By
the
rising
of
the
moon
С
восходом
Луны
...
For
the
pikes
must
be
together;
Ибо
копья
должны
быть
вместе;
By
the
rising
of
the
moon".
С
восходом
Луны".
At
the
rising
of
the
moon,
На
восходе
Луны...
At
the
rising
of
the
moon,
На
восходе
Луны...
And
hurrah
my
boy
for
freedom;
И
Ура,
мой
мальчик,
за
свободу!
At
the
rising
of
the
moon".
На
восходе
Луны".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Dunphy, Finbarr Clancy, Mark Murphy, Darren Holden, Trad, Martin Furey, Ewan Cowley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.