Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel It Still
Fühl' es immer noch
Ooh-ooh,
I′m
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
Can't
keep
my
hands
to
myself
Kann
meine
Hände
nicht
bei
mir
behalten
Think
I′ll
dust
'em
off,
put
'em
back
up
on
the
shelf
Denk',
ich
staub'
sie
ab,
stell'
sie
zurück
ins
Regal
In
case
my
little
baby
girl
is
in
need
Falls
mein
kleines
Mädchen
etwas
braucht
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komme
ich
jetzt
unerwartet?
Ooh-ooh,
I′m
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
I
been
feeling
it
since
1966
now
Ich
spüre
das
schon
seit
1966
jetzt
Might
be
over
now
but
I
feel
it
still
Ist
vielleicht
vorbei,
aber
ich
spür'
es
immer
noch
Ooh-ooh,
I′m
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
Let
me
kick
it
like
it's
1986
now
Lass
mich
abgehen,
als
wär's
1986
jetzt
Might
be
over
now
but
I
feel
it
still
Ist
vielleicht
vorbei,
aber
ich
spür'
es
immer
noch
Got
another
mouth
to
feed
Habe
noch
einen
Mund
zu
stopfen
Leave
it
with
a
baby
sitter
Lass
es
beim
Babysitter
Mama
call
the
grave
digger
Mama,
ruf
den
Totengräber
Gone
with
the
fallen
leaves
Fort
mit
den
gefallenen
Blättern
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komme
ich
jetzt
unerwartet?
Ooh-ooh,
I′m
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
I
been
feeling
it
since
1966
now
Ich
spüre
das
schon
seit
1966
jetzt
Might've
had
your
fill
but
you
feel
it
still
Hast
vielleicht
genug
davon,
aber
du
spürst
es
immer
noch
Ooh-ooh,
I′m
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
Let
me
kick
it
like
it's
1986
now
Lass
mich
abgehen,
als
wär's
1986
jetzt
Might
be
over
now
but
I
feel
it
still
Ist
vielleicht
vorbei,
aber
ich
spür'
es
immer
noch
We
could
fight
a
war
for
peace
Wir
könnten
einen
Krieg
für
den
Frieden
führen
Give
in
to
that
easy
living
Gib
dich
diesem
leichten
Leben
hin
Goodbye
to
my
hopes
and
dreams
Auf
Wiedersehen,
meine
Hoffnungen
und
Träume
Start
flipping
for
my
enemies
Anfangen,
für
meine
Feinde
die
Seiten
zu
wechseln
We
could
wait
until
the
walls
come
down
Wir
könnten
warten,
bis
die
Mauern
einstürzen
It′s
time
to
give
a
little
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
zu
geben
To
the
kids
in
the
middle
Den
Kindern
in
der
Mitte
But
oh,
until
it
falls
Aber
oh,
bis
es
einstürzt
Won't
bother
me
Wird
es
mich
nicht
kümmern
Is
it
coming
back?
Kommt
es
zurück?
Ooh-ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
yeah
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß,
yeah
Your
love
is
an
abyss
for
my
heart
to
eclipse
now
Deine
Liebe
ist
ein
Abgrund,
der
mein
Herz
jetzt
verdunkelt
Might
be
over
now
but
I
feel
it
still
Ist
vielleicht
vorbei,
aber
ich
spür'
es
immer
noch
Ooh-ooh,
I′m
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
I′ve
been
feeling
it
since
1966
now
Ich
spüre
das
schon
seit
1966
jetzt
Might
be
over
now
but
I
feel
it
still
Ist
vielleicht
vorbei,
aber
ich
spür'
es
immer
noch
Ooh-ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh-ooh,
ich
bin
ein
Rebell
nur
zum
Spaß
jetzt
Let
me
kick
it
like
it′s
1986
now
Lass
mich
abgehen,
als
wär's
1986
jetzt
Might
be
over
now
but
I
feel
it
still
Ist
vielleicht
vorbei,
aber
ich
spür'
es
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddie Gorman, Kyle O'quin, Brian Holland, Asa Taccone, John Graham Hill, Robert Bateman, John Baldwin Gourley, Zachary Scott Carothers, Jason Wade Sechrist, Zoe English, Eric Andrew Howk, William E. Garrett, Georgia Dobbins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.