Текст и перевод песни The Highwaymen - The Last Cowboy Song (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Cowboy Song (Live)
Последняя песня ковбоя (концертная запись)
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса,
милая.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
подпевая
ему.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
He
rides
the
feed
lots,
clerks
in
the
markets,
Он
объезжает
откормочные
площадки,
работает
продавцом
на
рынках,
On
weekends
sellin'
tobacco
and
beer.
По
выходным
торгует
табаком
и
пивом.
And
his
dream's
of
tomorrow,
surrounded
by
fences,
И
мечтает
о
завтрашнем
дне,
окруженный
заборами,
But
he'll
dream
tonight
of
when
fences
weren't
here.
Но
сегодня
ночью
ему
будет
сниться
время,
когда
заборов
не
было.
He
blazed
the
trail
with
Lewis
and
Clark,
Он
прокладывал
тропу
с
Льюисом
и
Кларком,
And
eyeball
to
eyeball,
old
Wyatt
backed
down.
И
смотрел
в
глаза
старику
Уайатту,
заставив
того
отступить.
He
stood
shoulder
to
shoulder
with
Travis
in
Texas.
Он
стоял
плечом
к
плечу
с
Трэвисом
в
Техасе.
And
rode
with
the
Seventh
when
Custer
went
down.
И
скакал
с
Седьмым,
когда
Кастер
пал.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса,
милая.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
подпевая
ему.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
Remmington
showed
us
how
he
looked
on
canvas,
Ремингтон
показал
нам,
как
он
выглядел,
на
холсте,
And
Louis
Lamour
has
told
us
his
tale.
А
Луи
Ламур
рассказал
нам
его
историю.
Me
and
Johnny
and
Waylon
and
Kris
sing
about
him,
Я,
Джонни,
Вэйлон
и
Крис
поем
о
нем,
And
wish
to
God
we
could
have
ridden
his
trail.
И
молим
Бога,
чтобы
нам
довелось
пройти
его
тропой.
The
old
Chisholm
trail
is
covered
in
concrete
now,
Старая
тропа
Чисхолма
теперь
покрыта
бетоном,
They
truck
it
to
market
in
fifty
foot
rigs.
Его
везут
на
рынок
в
пятнадцатиметровых
грузовиках.
They
roll
by
his
markings
and
don't
even
notice,
Они
проезжают
мимо
его
отметин
и
даже
не
замечают,
Like
living
and
dying
was
all
he
ever
did.
Словно
жизнь
и
смерть
— это
все,
что
он
когда-либо
делал.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса,
милая.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
подпевая
ему.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
The
end
of
a
hundred
year
waltz.
Конец
столетнего
вальса,
милая.
The
voices
sound
sad
as
they're
singin'
along.
Голоса
звучат
грустно,
подпевая
ему.
Another
piece
of
America's
lost.
Еще
один
кусочек
Америки
потерян.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ED BRUCE, RON PETERSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.