Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since We All Fell Apart
Seit wir alle auseinanderfielen
Are
you
designed
to
agree
into
disbelief?
Bist
du
darauf
ausgelegt,
dem
Unglauben
zuzustimmen?
You
keep
a
level
head,
I
can
hardly
see
Du
behältst
einen
kühlen
Kopf,
ich
kann
kaum
sehen
You're
not
alone,
you're
not
alone,
no
Du
bist
nicht
allein,
du
bist
nicht
allein,
nein
So
who's
that
then
that
keeps
your
time
and
spends
nothing
more?
Wer
ist
das
dann,
der
deine
Zeit
beansprucht
und
nichts
weiter
dafür
ausgibt?
It
turns
you
into
someone
you've
never
been
before
Es
verwandelt
dich
in
jemanden,
der
du
nie
zuvor
warst
No
you're
not
the
one,
you're
not
the
one,
no
Nein,
du
bist
nicht
diejenige,
du
bist
nicht
diejenige,
nein
It's
been
some
time
Es
ist
einige
Zeit
her
Since
we
all
fell
apart
and
now
you
decide
to
say
Seit
wir
alle
auseinanderfielen,
und
jetzt
entscheidest
du
dich
zu
sagen
"It's
just
not
right,
"Es
ist
einfach
nicht
richtig,
You
think
you
can
wake
up
and
now
you
can
play
this
game."
Du
denkst,
du
kannst
aufwachen
und
jetzt
dieses
Spiel
spielen."
Are
you
insecure
enough
Bist
du
unsicher
genug
To
give
up
the
ghost
that
controls
you?
Oh
no...
Um
den
Geist
aufzugeben,
der
dich
kontrolliert?
Oh
nein...
Better
yet,
open
up
Besser
noch,
öffne
dich
I'm
only
in
it
just
to
find
enough
to
be
seen
and
all
alone
Ich
bin
nur
dabei,
um
genug
zu
finden,
um
gesehen
zu
werden
und
ganz
allein
No,
It's
just
that
I've
been
down
this
road
before
Nein,
es
ist
nur
so,
dass
ich
diesen
Weg
schon
einmal
gegangen
bin
And
I
know
what
brings
us
to
grow
insecure
Und
ich
weiß,
was
uns
dazu
bringt,
unsicher
zu
werden
It's
been
some
time
Es
ist
einige
Zeit
her
Since
I
left
what
was
mine
on
the
doorstep
of
your
own
wake
Seit
ich
das,
was
mein
war,
an
der
Schwelle
deines
eigenen
Nachspiels
ließ
It's
just
not
right,
Es
ist
einfach
nicht
richtig,
You
think
you
can
wake
up
and
now
you
can
take
my
place
Du
denkst,
du
kannst
aufwachen
und
jetzt
meinen
Platz
einnehmen
So
you
can
take
my
place
So
kannst
du
meinen
Platz
einnehmen
Are
you
insecure
enough
Bist
du
unsicher
genug
To
give
up
the
ghost
that
controls
you?
Oh
no...
Um
den
Geist
aufzugeben,
der
dich
kontrolliert?
Oh
nein...
Better
yet,
open
up
Besser
noch,
öffne
dich
I'm
only
in
it
just
to
find
enough
to
be
seen
and
all
alone
Ich
bin
nur
dabei,
um
genug
zu
finden,
um
gesehen
zu
werden
und
ganz
allein
Define
the
fine
line,
you
want
it
all
Definiere
die
feine
Linie,
du
willst
alles
You're
just
the
best
of
the
ones
who
can't
evolve
Du
bist
nur
die
Beste
von
denen,
die
sich
nicht
entwickeln
können
It's
all
the
time
you've
spent
assuring
your
livelihood
is
kept
Es
ist
all
die
Zeit,
die
du
damit
verbracht
hast,
sicherzustellen,
dass
dein
Lebensunterhalt
gesichert
ist
But
at
whose
expense?
Aber
auf
wessen
Kosten?
I
could
not
design
a
better
enemy
to
make
you
try
Ich
könnte
keinen
besseren
Feind
ersinnen,
um
dich
dazu
zu
bringen,
zu
versuchen,
To
push
away
the
signs
to
never
underestimate
my
time
Die
Zeichen
wegzustoßen,
meine
Zeit
niemals
zu
unterschätzen
I
will
not
resign
from
every
minute
that
it
takes
to
see
Ich
werde
nicht
auf
jede
Minute
verzichten,
die
es
braucht,
um
zu
sehen
The
gears
that
turn
your
mind
Die
Zahnräder,
die
deinen
Verstand
drehen
Never
underestimate
the
time
it
takes
to
repossess
the
flame
Unterschätze
niemals
die
Zeit,
die
es
braucht,
um
die
Flamme
wiederzuerlangen
Once
you've
broken
the
girl
Sobald
du
das
Mädchen
gebrochen
hast
I
wouldn't
trust
you
just
to
be
sure
I'm
not
controlled
too,
oh
Ich
würde
dir
nicht
trauen,
nur
um
sicherzugehen,
dass
ich
nicht
auch
kontrolliert
werde,
oh
And
you
choose
to
remind
me
now
of
the
way
you
looked
before
Und
du
entscheidest
dich,
mich
jetzt
daran
zu
erinnern,
wie
du
vorher
aussahst
All
alone
and
afraid,
begging
for
what
I
made
Ganz
allein
und
verängstigt,
bettelnd
um
das,
was
ich
geschaffen
habe
So
do
you
believe
you're
the
best
thing
she's
ever
seen?
Also
glaubst
du,
du
bist
das
Beste,
was
sie
je
gesehen
hat?
I'm
waiting
just
to
watch
it
unfold
and
leave
Ich
warte
nur
darauf,
zu
sehen,
wie
es
sich
entfaltet,
und
zu
gehen
Oh
you're
not
alone,
you're
never
alone,
no
Oh,
du
bist
nicht
allein,
du
bist
niemals
allein,
nein
Are
you
insecure
enough
Bist
du
unsicher
genug
To
give
up
the
ghost
that
controls
you?
Oh
no...
Um
den
Geist
aufzugeben,
der
dich
kontrolliert?
Oh
nein...
Better
yet,
open
up
Besser
noch,
öffne
dich
I'm
only
in
it
just
to
find
enough
to
be
seen
and
all
alone
Ich
bin
nur
dabei,
um
genug
zu
finden,
um
gesehen
zu
werden
und
ganz
allein
Define
the
fine
line,
you
want
it
all
Definiere
die
feine
Linie,
du
willst
alles
You're
just
the
best
of
the
ones
who
can't
evolve
Du
bist
nur
die
Beste
von
denen,
die
sich
nicht
entwickeln
können
It's
all
the
time
you've
spent
assuring
your
livelihood
is
kept
Es
ist
all
die
Zeit,
die
du
damit
verbracht
hast,
sicherzustellen,
dass
dein
Lebensunterhalt
gesichert
ist
But
at
whose
expense?
Aber
auf
wessen
Kosten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Home Team
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.