Текст и перевод песни The Housemartins - Stand At Ease
This
country
is
protected
from
the
red
disease
Эта
страна
защищена
от
Красной
болезни.
By
men
who
carry
toys
and
hide
themselves
in
trees
Мужчины,
которые
носят
игрушки
и
прячутся
на
деревьях.
When
I
was
young
I
said
who′s
that
in
pyjamas
Когда
я
был
молод
я
спросил
Кто
это
в
пижаме
If
we
keep
our
mouths
shut
they'll
promise
not
to
harm
us
Если
мы
будем
держать
рот
на
замке,
они
пообещают
не
причинять
нам
вреда.
Mary
had
a
little
lamb
its
fleece
as
white
as
snow
У
Мэри
был
маленький
ягненок
с
белой
как
снег
шерстью
She
dressed
it
up
in
uniform
and
taught
it
yes
and
no
Она
одевала
его
в
форму
и
учила
его
да
и
нет
When
I
was
young
I
said
who′s
that
in
pyjamas
Когда
я
был
молод
я
спросил
Кто
это
в
пижаме
If
we
keep
our
mouths
shut
they'll
promise
not
to
harm
us
Если
мы
будем
держать
рот
на
замке,
они
пообещают
не
причинять
нам
вреда.
Is
there
any
point
in
raising
questions?
Есть
ли
смысл
задавать
вопросы?
Is
there
any
point
in
raising
flags?
Есть
ли
смысл
поднимать
флаги?
Is
there
any
point
in
singing
anthems?
Есть
ли
смысл
петь
гимны?
How
long
must
we
turn
our
backs?
Как
долго
мы
должны
поворачиваться
спиной?
Stand
at
ease!
Stand
at
ease!
Спокойно!спокойно!
Ask
me
no
questions,
tell
me
no
lies
Не
задавай
мне
вопросов,
не
лги.
Have
you
seen
a
copper
cleverly
disguised
Ты
видел
копа,
искусно
замаскированного?
He's
reading
the
news
and
he′s
telling
you
lies
Он
читает
новости
и
лжет
тебе.
The
country′s
getting
on
like
chalk
and
cheese
(Stand
at
ease)
Страна
идет
вперед,
как
мел
и
сыр
(расслабьтесь).
They're
locking
up
anyone
who
disagrees
(Stand
at
ease)
Они
запирают
всех,
кто
не
согласен
(расслабьтесь).
When
I
was
young
I
said
who′s
that
in
pyjamas
Когда
я
был
молод
я
спросил
Кто
это
в
пижаме
If
we
keep
our
mouths
shut
they'll
promise
not
to
harm
us
Если
мы
будем
держать
рот
на
замке,
они
пообещают
не
причинять
нам
вреда.
Is
there
any
point
in
raising
questions?
Есть
ли
смысл
задавать
вопросы?
Is
there
any
point
in
raising
flags?
Есть
ли
смысл
поднимать
флаги?
Is
there
any
point
in
singing
anthems?
Есть
ли
смысл
петь
гимны?
How
long
must
we
turn
our
backs?
Как
долго
мы
должны
поворачиваться
спиной?
Stand
at
ease!
Stand
at
ease!
Спокойно!спокойно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Heaton, Ian Peter Cullimore, Anthony Key
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.