The Hu - Song of Women - перевод текста песни на немецкий

Song of Women - The Huперевод на немецкий




Song of Women
Lied der Frauen
Наргилхан модонд нь цэцэгхэн ургана хэмээнэ
Man sagt, auf dem anmutigen Baum wächst eine zarte Blume.
Намуухан дуулахад нь сэтгэл минь хорогд гэмээр
Wenn sie sanft singt, möchte meine Seele verweilen.
Эхнэр бүсгүй
Die Gattin, die Frau.
Энэрэн уяраана
Mitfühlend rührt sie.
Аргальхан ууланд нь цоолинхон дүүлнэ хэмээнэ
Man sagt, auf dem Argali-Berg schwebt ein Tsolin-Vogel.
Аашинд нь ойрмогхон саатанхан уярана гэмээр
In ihrer Art möchte man nahe verweilen und gerührt sein.
Эхнэр бүсгүй
Die Gattin, die Frau.
Энэрэн хайлна
Mitfühlend lässt sie schmelzen.
Мөнх хөх тэнгэрт нь дууланхан шувууд жиргээд
Im ewigen blauen Himmel zwitschern singende Vögel.
Хөгжилдөн хөөцөлдөн сэтгэлдээ баясна хэмээнэ
Man sagt, sie spielen, jagen sich und freuen sich im Herzen.
Эхнэр бүсгүй
Die Gattin, die Frau.
Энэрэн толидоно
Mitfühlend spiegelt sie.
Наргилхан модонд нь цэцэгхэн ургана хэмээнэ
Man sagt, auf dem anmutigen Baum wächst eine zarte Blume.
Намуухан дуулахад нь сэтгэл минь хорогд гэмээр
Wenn sie sanft singt, möchte meine Seele verweilen.
Аргальхан ууланд нь цоолинхон дүүлнэ хэмээнэ
Man sagt, auf dem Argali-Berg schwebt ein Tsolin-Vogel.
Аашинд нь ойрмогхон саатанхан уярана гэмээр
In ihrer Art möchte man nahe verweilen und gerührt sein.
Мөнх хөх тэнгэрт нь дууланхан шувууд жиргээд
Im ewigen blauen Himmel zwitschern singende Vögel.
Хөгжилдөн хөөцөлдөн сэтгэлдээ баясана хэмээнэ
Man sagt, sie spielen, jagen sich und freuen sich im Herzen.
Эцэг өвгөдийн захисан үгтэй
Mit den überlieferten Worten der Väter und Ahnen.
Энэрэлт ээжийн өргөсөн сүүтэй зам
Der Weg mit der Milch, dargeboten von der mitfühlenden Mutter.
Зүйтэй мөр
Der rechte Pfad.
Эх л нутгаа хайрлах хүчтэй
Mit der Kraft, das Mutterland zu lieben.
Энэ л биедээ дайтах зүрхтэй яв
Geh mit einem Herzen zum Kämpfen in diesem Leib.
Эвтэй яв
Geh in Eintracht.
Ир нь ханасан илд шиг хурц
Scharf wie ein voll geschliffenes Schwert.
Нуманд сойсон зэв шиг дүүлэн нис
Fliege empor wie ein Pfeil, eingespannt im Bogen.
Хуйлран давхи
Galoppiere wirbelnd.





Авторы: Elizabeth Hale, Dashdondog Bayarmagnai, Galbadrakh Tsendbaatar, Enkhsaikhan Batjargal, Temuulen Naranbaatar, Nyamjanstan Galsanjamts


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.