Текст и перевод песни The Hu - The Same
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дээд
Тэнгэр
ханы
ахуй
хийгээд
In
the
realm
of
the
High
Eternal
Blue
Sky,
Дэлхий
дэх
хан
богдсуун
ахуу
газар
And
on
the
Earth
where
noble
deities
reside,
Дээр
доорын
яалгал
болбоос
Though
their
realms
differ,
Жаргал
хайрлал
хоёрын
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
joy
and
compassion
is
one.
Жаргал
хайрлал
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
joy
and
compassion
is
one.
Агинастайн
агуй
дах
бодьсад
хийгээд
Between
the
bodhisattva
in
Aginasta's
cave
Алтан
дэлхийн
бодь
сэтгэлтэн
хоёрын
And
the
bodhisattva
of
the
Golden
World,
Ахуу
газар
ангид
болбоч
Though
their
abodes
are
distinct,
Асрах
нигүүлсэхүйн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
nurturing
and
compassion
is
one.
Асрах
нигүүлсэхүйн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
nurturing
and
compassion
is
one.
Энд
хан
богдсун
сайн
түшмэд
хийгээд
Here,
the
noble
deities
and
good
lamas,
Эргүүлэгч
эрлэг
хааны
их
ноёд
хоёрын
And
the
great
lords
of
the
errant
demon
king,
Ёс
өнгө
нь
өөр
болбоч
Though
their
customs
and
appearances
differ,
Зөв
бурууг
ялгахуйн
агаар
The
air
of
discerning
right
from
wrong
is
one.
Зөв
бурууг
ялгахуйн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
discerning
right
from
wrong
is
one.
Зөв
бурууг
ялгахуйн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
discerning
right
from
wrong
is
one.
Олз
идэш
олон
ядагч
хүмүүн
хийгээд
Between
the
many
who
suffer
from
plunder
and
scarcity
Уул,
модонд
явагч
араатан
хоёрын
And
the
beasts
that
roam
the
mountains
and
forests,
Ахуу
бие
нь
ангид
болбоч
Though
their
forms
and
existences
are
separate,
Алан
идэхүйн
агаар
The
air
of
fear
and
predation
is
one.
Алан
идэхүйн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
fear
and
predation
is
one.
Алан
идэхүйн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
fear
and
predation
is
one.
Хол
ойроос
хулгай
хийгч
хүмүүн
хийгээд
Between
the
humans
who
steal
from
near
and
far
Хотыг
Эргэн
гэтэгч
чоно
хоёрын
And
the
wolves
that
circle
the
city,
Илт
бие
нь
өөр
боловч
Though
their
outward
forms
are
different,
Идэхүй
сэтгэлийн
агаар
The
air
of
consuming
desire
is
one.
Идэхүй
сэтгэлийн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
consuming
desire
is
one.
Идэхүй
сэтгэлийн
агаар
нэгэн
буй
The
air
of
consuming
desire
is
one.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TEMUULEN NARANBAATAR, GALBADRAKH TSENDBAATAR, NYAMJANTSAN GALSANJAMTS, DASHDONDOG BAYARMAGNAI, ENKHSAIKHAN BATJARGAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.