The Hunchback of Notre Dame Company - Esmeralda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Hunchback of Notre Dame Company - Esmeralda




Esmeralda
Эсмеральда
By royal edict, warrant of arrest:
Королевским указом, ордером на арест:
The gypsy known as Esmeralda
Цыганка, известная как Эсмеральда
Being under suspicion of sorcery, witchcraft
Находящаяся под подозрением в колдовстве, чародействе
And the arts of Hell
И адских искусствах
Anyone found harboring or helping her
Любой, у кого её обнаружат или кто окажет ей помощь
Will be charged as well
Также будет обвинён
Frollo: Hunt down the gypsy Esmeralda
Фролло: Изловите цыганку Эсмеральду
Don′t let her flee
Не дайте ей сбежать
And vanish in the night
И исчезнуть в ночи
These are the flames of Esmeralda
Это пламя Эсмеральды
While she is free
Пока она на свободе
Your torches will burn bright...
Ваши факелы будут ярко гореть...
Phoebus & Soldiers: Hunt down the gypsy Esmeralda
Феб и солдаты: Изловите цыганку Эсмеральду
Don't let her flee
Не дайте ей сбежать
And vanish in the night
И исчезнуть в ночи
These are the flames of Esmeralda
Это пламя Эсмеральды
While she is free
Пока она на свободе
Our torches will burn bright...
Наши факелы будут ярко гореть...
Frollo: Have no fear, my boy... We will find her and capture her!
Фролло: Не бойся, мой мальчик... Мы найдём её и схватим!
The wicked shall not go unpunish-ed
Беззаконные не останутся безнаказанными
The heart of the wicked is of little worth
Сердце беззаконных малоценно
The wicked shall not go unpunish-ed...
Беззаконные не останутся безнаказанными...
Congregant: All through the city, at more fevered pitch
Прихожанин: По всему городу, с большим неистовством
Than the bells of Notre Dame...
Чем колокола Нотр-Дама...
Phoebus: Two gold pieces for the one who leads us to Esmeralda.
Феб: Два золотых тому, кто приведёт нас к Эсмеральде.
Congregant: Frollo′s men sought Esmeralda, the witch
Прихожанин: Люди Фролло искали Эсмеральду, ведьму
With the might of Notre Dame...
Со всей мощью Нотр-Дама...
Phoebus: Four gold pieces for the one who leads us to Esmeralda.
Феб: Четыре золотых тому, кто приведёт нас к Эсмеральде.
Congregants: Till at last, they were told of a brothel
Прихожане: Наконец, им рассказали о борделе
Where they sometimes hid gypsies from harm...
Где иногда прятали цыган от беды...
But the madam, that whore
Но мадам, эта шлюха
Denied it and swore by the Saints
Отрицала это и клялась Святыми
The Saints of Notre Dame...
Святыми Нотр-Дама...
Soldiers: We're looking for La Esmeralda.
Солдаты: Мы ищем Эсмеральду.
Madam: Never heard of her.
Мадам: Никогда о ней не слышала.
Frollo: If you want your house to remain standing, give us the gypsy girl.
Фролло: Если хочешь, чтобы твой дом остался цел, отдай нам цыганку.
Madam: I know nothing of gypsy girls.
Мадам: Я ничего не знаю о цыганках.
Frollo: Very well. We'll set fire to it. Burn it. Did you hear me, Captain?
Фролло: Отлично. Мы подожжём его. Сожжём. Ты меня слышал, капитан?
Phoebus: And he held the torch
Феб: И он держал факел
That crackled like the gypsy′s voice...
Который потрескивал, как голос цыганки...
Frollo: Are you disobeying a direct order?
Фролло: Ты не подчиняешься прямому приказу?
Phoebus: And he knew this was the moment
Феб: И он знал, что это тот момент
He must make a choice...
Когда он должен сделать выбор...
Frollo: I knew it. She′s bewitched you, too. You would throw away a promising career? Captain? Carry out the order!
Фролло: Я так и знал. Она и тебя околдовала. Ты готов выбросить многообещающую карьеру? Капитан? Выполняй приказ!
God help the outcasts
Боже, помоги изгоям
They look to you still
Они всё ещё смотрят на тебя
God help the outcasts
Боже, помоги изгоям
Or nobody will
Или никто не поможет
Phoebus: God help the outcasts
Феб: Боже, помоги изгоям
Or nobody will!
Или никто не поможет!
Frollo': Coward! Traitor! Gypsy′s pawn!
Фролло: Трус! Предатель! Пешка цыганки!
You're relieved of your patrol
Ты освобождён от патрулирования
Phoebus: Consider it my highest honor.
Феб: Считаю это своей высшей честью.
Frollo: Kyrie Eleison
Фролло: Kyrie Eleison
God have mercy on your soul!
Боже, смилуйся над твоей душой!
Arrest Captain Phoebus.
Арестовать капитана Феба.
Esmeralda: No!
Эсмеральда: Нет!
Frollo: You see?! There she is!
Фролло: Видите?! Вот она!
Good people of Paris
Добрый люд Парижа
I′ve heard the calling of the Lord
Я услышал зов Господа
The time has come to take our city back
Пришло время вернуть наш город
We'll save our Paris
Мы спасём наш Париж
Expunge this heathen Gypsy Horde
Истребим эту языческую цыганскую орду
Before we′re overrun, we must attack!
Прежде чем нас захватят, мы должны атаковать!
Frollo, Soldiers & Congregation:
Фролло, солдаты и прихожане:
Hunt down the gypsy and the soldier
Изловите цыганку и солдата
Don't let them flee
Не дайте им сбежать
And vanish in the night
И исчезнуть в ночи
We'll find the gypsy and the soldier
Мы найдём цыганку и солдата
While they are free
Пока они на свободе
Our torches will burn bright
Наши факелы будут ярко гореть
Quasimodo: Fire! Fire! Smoke and flame!
Квазимодо: Огонь! Огонь! Дым и пламя!
Esmeralda, where are you?
Эсмеральда, где ты?
In this dark, I call your name
В этой темноте я зову тебя по имени
Is that all that I can do?
Это всё, что я могу сделать?
Phoebus: What have I done for Esmeralda?
Феб: Что я сделал для Эсмеральды?
Why do I hear her words inside my head?
Почему я слышу её слова в своей голове?
And still I think of Esmeralda
И я всё ещё думаю об Эсмеральде
With my career and body left for dead
С моей карьерой и телом, оставленными умирать
Quasimodo: Out there somewhere she is lost...
Квазимодо: Где-то там она потеряна...
Phoebus & Frollo: Somewhere she is lost...
Феб и Фролло: Где-то она потеряна...
Quasimodo: Esmeralda!
Квазимодо: Эсмеральда!
Quasimodo, Frollo, Phoebus, Soldiers & Congregation: Where is the girl called Esmeralda?
Квазимодо, Фролло, Феб, солдаты и прихожане: Где девушка по имени Эсмеральда?
The flames grow tall
Пламя растёт
And sharp as fleurs-de-lis
Острое, как лилии
Misericordia
Misericordia
Quasimodo, Frollo, Phoebus, Soldiers & Congregation: All Paris burns for Esmeralda
Квазимодо, Фролло, Феб, солдаты и прихожане: Весь Париж горит ради Эсмеральды
And still it all
И всё же всё это
Comes down to her and me
Сводится к ней и мне
Et dona nobis pacem
Et dona nobis pacem
Frollo: The devil dwells in Esmeralda
Фролло: Дьявол живёт в Эсмеральде
Quasimodo & Phoebus: Oh Esmeralda, Oh Esmeralda
Квазимодо и Феб: О, Эсмеральда, о, Эсмеральда
Frollo′: Resist his charm...
Фролло: Сопротивляйтесь её чарам...
Quasimodo & Congregation: Wake up the city and sound the alarm!
Квазимодо и прихожане: Разбудите город и бейте тревогу!
Frollo & Soldiers: Wake up the city and sound the alarm!
Фролло и солдаты: Разбудите город и бейте тревогу!
Wake up the city and sound the alarm!
Разбудите город и бейте тревогу!
Frollo, Clopin & Congregation: These are the flames of Esmeralda
Фролло, Клопен и прихожане: Это пламя Эсмеральды
Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Frollo, Clopin & Congregation: The night is singing
Фролло, Клопен и прихожане: Ночь поёт
Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Frollo, Clopin & Congregation: Of Esmeralda
Фролло, Клопен и прихожане: Об Эсмеральде
Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Frollo, Clopin & Congregation: Even the bells
Фролло, Клопен и прихожане: Даже колокола
Sing the bells
Поют колокола
Frollo, Clopin & Congregation: Of
Фролло, Клопен и прихожане: Нотр-Дама!
Sing the bells of
Поют колокола Нотр-Дама!
Frollo, Clopin & Congregation: Notre Dame!
Фролло, Клопен и прихожане: Нотр-Дама!
Of Notre Dame!
Нотр-Дама!





Авторы: Alan Menken, Stephen Schwartz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.