Текст и перевод песни The Ink Spots - To Each His Own (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
Each
His
Own
Каждому
Свое
- In
1946
there
were
five
Top
10
versions-
Eddy
Howard
(#1).The
Ink
Spots
(#1)
- В
1946
году
было
пять
версий
из
Топ-10
- Эдди
Ховард
(#1).Чернильные
пятна
(#1)
Freddy
Martin
(#1),
The
Modernaires
with
Paula
Kelly
(#3),
and
Tony
Martin
(#4)
Фредди
Мартин
(#1),
"Модернисты"
с
Паулой
Келли
(#3)
и
Тони
Мартином
(#4)
- Also
charted
by
The
Tymes
at
# 78
in
1964
- Также
попал
в
чарты
The
Tymes
на
78-м
месте
в
1964
году
- Also
charted
by
Frankie
Laine
at
# 82
in
1968
- Также
попал
в
чарты
Фрэнки
Лейна
на
82-м
месте
в
1968
году
A
rose
must
remain
with
the
sun
and
the
rain
Роза
должна
оставаться
с
солнцем
и
дождем
Or
its
lovely
promise
won't
come
true
Или
его
прекрасное
обещание
не
сбудется
To
Each
His
Own,
To
Each
His
Own
Каждому
Свое,
Каждому
Свое
And
my
own
is
you
И
мое
собственное
- это
ты
What
good
is
a
song
if
the
words
just
don't
belong?
Что
хорошего
в
песне,
если
слова
просто
не
подходят
друг
другу?
And
a
dream
must
be
a
dream
for
two
И
мечта
должна
быть
мечтой
для
двоих
No
good
alone,
To
Each
His
Own
Нехорошо
поодиночке,
Каждому
свое
For
me
there's
you
Для
меня
есть
ты
If
a
flame
is
to
grow
there
must
be
a
glow
Если
пламя
должно
разгореться,
должно
быть
свечение
To
open
each
door
there's
a
key
Чтобы
открыть
каждую
дверь,
есть
ключ
I
need
you,
I
know,
I
can't
let
you
go
Ты
нужна
мне,
я
знаю,
я
не
могу
тебя
отпустить
Your
touch
means
too
much
to
me
Твое
прикосновение
слишком
много
значит
для
меня
Two
lips
must
insist
on
two
more
to
be
kissed
Два
рта
должны
настаивать
на
поцелуе
еще
двух
Or
they'll
never
know
what
love
can
do
Иначе
они
никогда
не
узнают,
на
что
способна
любовь
To
Each
His
Own,
I've
found
my
own
Каждому
свое,
я
нашел
свое
One
and
only
you
Один-единственный
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAY LIVINGSTON, RAY EVANS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.