Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gypsy Rover
Цыган-бродяга
The
gypsy
rover
came
over
the
hill,
Цыган-бродяга
спустился
с
холма,
And
down
through
the
valley
so
shady;
И
вниз
по
долине
тенистой;
He
whistled
and
he
sang,
Он
свистел
и
он
пел,
Till
the
green
woods
rang,
Пока
зелёный
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
он
покорил
сердце
дамы.
Ah
di
doo
ah
di
doo
dah
day,
Ах
ди
ду
ах
ди
ду
да
дей,
Ah
di
doo
ah
de
da-a-y
Ах
ди
ду
ах
де
да-а-а-й
He
whistled
and
he
sang,
Он
свистел
и
он
пел,
Till
the
green
woods
rang,
Пока
зелёный
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
он
покорил
сердце
дамы.
She
left
her
father's
castle
gate;
Она
покинула
ворота
отцовского
замка;
She
left
her
own
fond
lover,
Она
оставила
своего
возлюбленного,
She
left
her
servants
and
her
estate,
Она
оставила
слуг
и
своё
поместье,
To
follow
the
gypsy
rover.
Чтобы
следовать
за
цыганом-бродягой.
Her
father
he
saddled
up
his
fastest
steed,
Её
отец
оседлал
своего
самого
быстрого
коня,
And
he
roamed
the
valleys
all
over,
И
он
рыскал
по
всем
долинам,
He
sought
his
daughter
at
great
speed,
Он
искал
свою
дочь
на
большой
скорости,
And
the
whistling
gypsy
rover.
И
свистящего
цыгана-бродягу.
He
came
at
last
to
a
mansion
fine,
Он
наконец
добрался
до
прекрасного
особняка,
Down
by
the
river
clade,
У
реки
Клайд,
And
there
was
music,
and
there
was
wine,
И
там
была
музыка,
и
там
было
вино,
For
the
gypsy
and
his
lady.
Для
цыгана
и
его
дамы.
Well
he's
no
gypsy
my
father
she
said,
Он
не
цыган,
сказала
она
отцу,
But
lord
of
these
lands
all
over,
А
лорд
всех
этих
земель,
And
i
will
stay
till
me
dying
day,
И
я
останусь
до
дня
моей
смерти,
With
my
whistling
gypsy
rover.
Со
своим
свистящим
цыганом-бродягой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.