The Irish Rovers - Waltzing Matilda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Irish Rovers - Waltzing Matilda




Waltzing Matilda
Вальсируя Матильду
Once a jolly swagman camped by a billabong,
Однажды весёлый бродяга расположился у заводи,
Under the shade of a coolibah tree,
В тени эвкалипта кулиба,
And he sang as he watched and waited ′til his billy boiled
И пел он, пока наблюдал и ждал, когда закипит его котелок,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсируя Матильду, Вальсируя Матильду
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной"
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
И пел он, пока наблюдал и ждал, когда закипит его котелок,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной".
Down came a jumbuck to drink at the billabong,
Спустился барашек к заводи напиться,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
Бродяга вскочил и схватил его с радостью,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
И пел он, засовывая барашка в свою сумку,
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсируя Матильду, Вальсируя Матильду
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной"
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
И пел он, засовывая барашка в свою сумку,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Приехал скватер верхом на своем чистокровном коне,
Up rode the troopers, one, two, three,
Приехали солдаты, раз, два, три,
"Where′s that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
"Где тот весёлый барашек, что у тебя в сумке?"
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсируя Матильду, Вальсируя Матильду
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной"
"Where′s that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"Где тот весёлый барашек, что у тебя в сумке?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной".
Up jumped the swagman and sprang into the billabong,
Вскочил бродяга и прыгнул в заводь,
"You′ll never take me alive", said he,
"Вы меня живым не возьмёте", - сказал он,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
И его призрак можно услышать, когда проходишь мимо той заводи,
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me".
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Вальсируя Матильду, Вальсируя Матильду
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной"
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
И его призрак можно услышать, когда проходишь мимо той заводи,
"You′ll come a-Waltzing Matilda, with me."
"Пойдём, повальсируем Матильду со мной."
"Oh, You'll come a-Waltzing Matilda, with me."
"О, пойдём, повальсируем Матильду со мной."





Авторы: Patterson, John Francis Kane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.