The Isaacs - Dining with the King - перевод текста песни на немецкий

Dining with the King - The Isaacsперевод на немецкий




Dining with the King
Speisen mit dem König
He bowed before King David
Er verneigte sich vor König David
A crippled beggar from Lodebar
Ein verkrüppelter Bettler aus Lodebar
Mephibosheth, an outcast since the age of five
Mephiboscheth, ein Ausgestoßener seit dem Alter von fünf Jahren
The only one still living from the fallen house of Saul
Der Einzige, der noch vom gefallenen Hause Sauls lebte
He waited for the king to take his life
Er wartete darauf, dass der König sein Leben nahm
He felt a hand on his shoulder and as he lifted up his head
Er spürte eine Hand auf seiner Schulter, und als er seinen Kopf hob
He expected wrath and judgement but instead
Erwartete er Zorn und Gericht, doch stattdessen
He went from poverty to royalty
Er kam von Armut zu Königtum
From unworthy to majesty
Von Unwürdigkeit zu Majestät
He went from begging for the crumbs out on the street
Er kam vom Betteln um Krümel auf der Straße
To dining with the king
Zum Speisen mit dem König
He gave him back his honor, he gave him back his hope
Er gab ihm seine Ehre zurück, er gab ihm seine Hoffnung zurück
He gave him back his life and so much more
Er gab ihm sein Leben zurück und so viel mehr
Who could believe a king could ever be so kind
Wer hätte geglaubt, dass ein König jemals so gütig sein könnte
Or that a peasant left with nothing in this world
Oder dass ein Bauer, dem nichts auf dieser Welt geblieben war
He goes from poverty to royalty
Er geht von Armut zu Königtum
From unworthy to majesty
Von Unwürdigkeit zu Majestät
He went from begging for the crumbs out on the street
Er kam vom Betteln um Krümel auf der Straße
To dining with the king
Zum Speisen mit dem König
If you're alone and broken
Wenn du allein und zerbrochen bist
You don't have to live that way
Musst du nicht so leben
The King of Kings is calling you today
Der König der Könige ruft dich heute
To go from poverty to royalty
Um von Armut zu Königtum zu gelangen
From unworthy to majesty
Von Unwürdigkeit zu Majestät
To go from poverty (No one is ever
Um von Armut zu gelangen (Niemand wird jemals
Turned away, so come just as you are)
Abgewiesen, also komm einfach, wie du bist)
To royalty (Bring your faults,
Zu Königtum (Bring deine Fehler,
Your hidden shame, your fears and all your scars)
Deine verborgene Scham, deine Ängste und all deine Narben)
From unworthy (An open invitation your seat's waiting there for you)
Von Unwürdigkeit (Eine offene Einladung, dein Platz wartet dort auf dich)
To majesty (A table full of mercy and all you have to do)
Zu Majestät (Ein Tisch voller Gnade, und alles, was du tun musst)
Is stop begging for the crumbs out on the street
Ist, aufzuhören, um die Krümel auf der Straße zu betteln
And start dining with the king
Und anzufangen, mit dem König zu speisen
Dining with the king.
Speisen mit dem König.





Авторы: James Earl Yeary, Rebecca Isaacs Bowman, Sonya Melissa Isaacs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.