Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four
in
the
morning,
nigga
Viere
Uhr
morgens,
Nigga
I
guess
I
revived
the
scene
Ich
heb
wohl
die
Szene
wieder
They
finally
realize
who's
king
Man
erkennt
jetzt
wer
der
König
hier
I
remind
them
so
much
of
who
they
supposed
to
be
Ich
erinnere
sie
daran,
wie
sie
sein
sollten
The
best
time
I
ever
had
in
my
life
was
free
Die
beste
Zeit
meines
Lebens
war
umsonst,
verstehst
du
Grab
the
mic
on
the
stage,
rip
the
crowd
Griff
zum
Mikro
auf
der
Bühne,
riss
die
Menge
mit
Everybody
was
amazed,
then
look
at
me
now
Alle
staunten,
als
sie
mich
nun
sehn
Even
though
I'm
on
I
still
help
my
little
niggas
sprout
Auch
auf
der
Höhe
hilf
ich
jungen
Niggas
wachsen
Prayed
for
a
change
in
the
hood,
but
it
was
all
a
dream
Betete
für
Wandel
im
Viertel
- doch
ein
Traum
nur
I
used
to
spray
AR
magazines
on
the
block
where
it's
hot,
servin'
crack
to
fiends
Wir
feuerten
Sturmgewehre
in
der
heißen
Zone,
Crack
an
Junkies
Lookin'
at
high
beams,
runnin'
from
sirens
Blick
auf
Scheinwerfer,
vor
Sirenen
fliehend
The
mob
ain't
no
team,
we
a
fuckin'
machine
Kein
Team,
wir
sind
Maschinen
Regime,
Treal
Shottaz,
Devilz
Rejectz
Regime,
Treal
Shottaz,
Devilz
Rejectz
All
through
traffic
with
a
MAC
in
the
P-jects
Mit
MAC
durch
Projekte
rollend
Fuck
the
boys,
we
did
it
off
the
muscle
Ohne
Hilfe,
nur
mit
Muskeln
Fake
thugs,
I'm
Ray
Luv,
"Forever
Hustlin'"
Fake
Thugs,
ich
bin
Ray
Luv,
"Forever
Hustlin'"
We
came
from
nothin'
to
somethin'
Vom
Nichts
zu
etwas
aufgestiegen
I
gave
my
young
niggas
the
script
to
keep
bumpin'
Gab
den
Jungs
die
Blaupause
für
Beats
If
the
Feds
get
on
your
dick,
then
keep
dumpin'
Wenn
Bullen
dich
jagen,
bleib
hart
Think
go
slick,
try
to
get
nigga
rich
like
Mr.
Drummond
Denke
schlau,
werde
reich
wie
Drummond
You
can
get
what
you
want,
no
problem-o
Du
kriegst
was
du
willst,
kein
Problem
Drive
up
and
get
served
right
through
your
car
window
Serviert
direkt
aus
Autofenstern
You
can
cop
like
Carl
Winslow
Du
kannst
shoppen
wie
Carl
Winslow
Come
up
short
I'm
all
in
your
spot
with
a
four
nickel
Kommst
du
zu
kurz,
steh
ich
vor
deiner
Tür
mit
Vierfünf
Wake
me
up
if
I'm
dreamin'
(dreamin')
Weck
mich
auf,
träum
ich
(träum
ich)
I'm
about
to
go
crazy
(crazy)
Ich
werd
verrückt
gleich
(verrückt)
Look
at
what
the
world
made
me
(made
me)
Sieh,
was
die
Welt
aus
mir
macht
(machte)
Where's
the
dreams
I
keep
chasin'?
(I
keep
chasin')
Wo
sind
die
Träume,
die
ich
jag
(ich
jag)
Wake
me
up
if
I'm
dreamin'
(dreamin')
Weck
mich
auf,
träum
ich
(träum
ich)
I'm
about
to
go
crazy
(crazy)
Ich
werd
verrückt
gleich
(verrückt)
Look
at
what
the
world
made
me
(made
me)
Sieh,
was
die
Welt
aus
mir
macht
(machte)
Where's
the
dreams
I
keep
(yeah)
Wo
sind
die
Träume
die
ich
(ja)
It
was
all
a
dream
Alles
nur
ein
Traum
Cookin'
crack,
knocked
it
off,
I'm
a
fiend
Crack
kochen,
abstürzen,
ich
bin
süchtig
Dope
drived
from
the
lean,
ghost
ride
in
my
Beam
Dope
fahren
vom
Lean,
Geisterfahrt
im
Beam
Bounce
in
gank
up
outside
of
a
thing
Gank
raus
vor
ihrem
Ding
springend
She
said,
"I
go,
I
know
I'm
on,
but
thanks
anyways"
Sie:
"Ich
weiß,
bin
heiß,
danke
dennoch"
"Matter
of
fact,
where
you
stay?
I
got
plans
for
you"
"Wo
wohnst
du?
Ich
hab
Pläne
für
dich"
You'll
do
everything
that
I
tell
you
to
Du
tust
alles,
was
ich
dir
sage
Let's
get
rich,
fuck
everything
you've
been
though
Lass
uns
reich
werden,
vergiss
alles
I'm
in
the
hood
all
the
time,
tryna
leave
here
too
Im
Viertel
versuch
ich
auch
rauszukommen
You're
about
to
lose
your
mind
tryna
be
here
though
Du
wirst
verrückt
werden,
hier
sein
zu
wollen
Big
dreams,
make
it
so
you
really
need
me,
ho
Große
Träume,
mach
dass
du
mich
brauchst
Remember
me
your
whole
life
because
I'm
ice
cream
cold
Erinnere
mich
dein
Leben,
ich
bin
eiskalt
Got
a
real
expensive
taste
for
the
price,
you'll
love
Teurer
Geschmack,
Preis
den
du
liebst
On
the
block
overnight,
my
top
is
out
of
sight
Die
ganze
Nacht
im
Block,
mein
Verdeck
unsichtbar
Hidin'
from
the
Task
and
them
cars
that's
all
white
Versteck
vor
Sondereinsatzkommando,
weißen
Wagen
Hus
had
the
slaps
sittin'
up,
he
was
tight
Hus
mit
Schlägen
saß
da,
war
tight
Had
the
time
of
my
life
when
he
was
home,
that's
Beste
Zeit
meines
Lebens
war
als
er
frei
war,
ja
Wake
me
up
if
I'm
dreamin'
(dreamin')
Weck
mich
auf,
träum
ich
(träum
ich)
I'm
about
to
go
crazy
(crazy)
Ich
werd
verrückt
gleich
(verrückt)
Look
at
what
the
world
made
me
(made
me)
Sieh,
was
die
Welt
aus
mir
macht
(machte)
Where's
the
dreams
I
keep
chasin'?
(I
keep
chasin')
Wo
sind
die
Träume,
die
ich
jag
(ich
jag)
Wake
me
up
if
I'm
dreamin'
(dreamin')
Weck
mich
auf,
träum
ich
(träum
ich)
I'm
about
to
go
crazy
(crazy)
Ich
werd
verrückt
gleich
(verrückt)
Look
at
what
the
world
made
me
(made
me)
Sieh,
was
die
Welt
aus
mir
macht
(machte)
Where's
the
dreams
I
keep
(yeah)
Wo
sind
die
Träume
die
ich
(ja)
It
was
all
a
dream
Alles
nur
ein
Traum
Sittin'
in
the
south,
head
spinnin'
Sitz
im
Süden,
Kopf
drehend
Tryna
earn
me
a
livin',
see
a
fool
straight
winnin'
Versuch
zu
überleben,
sehe
einen
Trottel
gewinnen
But
I
guess
it's
all
written
for
the
good
Doch
ist
wohl
vorbestimmt
für
das
Gute
Strugglin'
watchin'
homies
drown
in
the
hood
Sehe
Homies
im
Viertel
ertrinken
We
young
and
restless,
the
law's
gonna
test
us
Jung
und
ruhelos,
das
Gesetz
prüft
uns
You
can't
cop
a
Lexus
on
minimum
wage
Lexus
kriegst
du
nicht
für
Mindestlohn
And
you
can't
find
a
job
but
we
gotta
get
paid
Kein
Job,
doch
wir
brauchen
Kohle
Some
will
run
like
a
slave,
I'ma
spit
a
grenade
Manche
rennen
wie
Sklaven,
ich
feuere
'ne
Granate
That
will
split
all
the
drama,
devils
are
made
Die
Sprengt
den
ganzen
Hass,
Teufel
sind
gemacht
And
I'll
chant
how
we
rhyme
but
it
wouldn't
get
play
Rappe
wie
wir
tun,
doch
kein
Airplay
So
I
stayed
in
the
shade,
my
dreams
kept
me
warm
Blieb
im
Schatten,
Träume
wärmten
mich
I
perform
like
a
storm
for
the
shit
that
we
on
Perform
wie
ein
Sturm
für
das
hier
And
that
we
in
the
business,
you
can
bear
witness
Im
Business,
du
kannst
Zeuge
sein
Don't
have
to
grind
D,
gettin'
G
is
my
gift
is
Kein
Dealen
nötig,
Kohle
kriegen
ist
mein
Talent
So
I
lift
this
shackle
and
chain
Also
heb
ich
Fessel
und
Kette
There
been
a
weight
on
my
brain
with
no
cocaine
War
'ne
Last
auf
meinem
Geist
ohne
Cocain
But
see,
we
movin'
up
gettin'
over
the
pain
Doch
wir
kommen
hoch
über
dem
Schmerz
It's
like
an
everyday
thang,
we
be
one
in
the
same
Wie
jeden
Tag,
sind
eins
From
the
pimps
and
the
pushers
to
the
preachers
and
hookers
Von
Zuhältern,
Dealern,
Predigern
zu
Nutten
Like
Melle
Mel
pushed
us
over
the
edge
Wie
Melle
Mel
stieß
uns
ins
Verderben
Pour
a
lil'
bit
of
liquor
out
over
the
dead
Gieß
'nen
Schnaps
aus
für
die
Toten
Reminisce
on
my
folk
who
went
out
before
me
and
bled
Erinnerung
an
die
vor
mir
starben
Keep
the
dreamin'
alive,
that's
how
we
survive
Haltet
den
Traum
am
Leben,
überleben
so
I
thank
God
that
my
nine
to
five
is
to
get
live
Dank
Gott
dass
mein
Job
Leben
heißt
It
was
all
a
dream
Alles
nur
ein
Traum
It
was
all
a
dream
Alles
nur
ein
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.