The Jane Austen Argument - When the End of the World Came - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Jane Austen Argument - When the End of the World Came




When the end of the world came
Когда наступил конец света
It passed like an awkward remark
Это прозвучало как неловкое замечание.
No light for believers
Нет света для верующих.
No scientists left in the dark
В темноте не осталось ни одного ученого.
No one proved right and no one was wrong
Никто не был прав и никто не ошибался.
We weren't left alone and we didn't belong
Нас не оставили в покое, и мы не принадлежали друг другу.
When the end of the world came
Когда наступил конец света
It passed like an awkward remark
Это прозвучало как неловкое замечание.
And when the end of the world came
И когда наступил конец света ...
We thought they were just crying wolf again
Мы думали, что они просто снова кричат "волк".
No time for forgiveness
Нет времени на прощение.
No time for the meaningless blame again
Нет времени на бессмысленные обвинения.
And the sound, it was soft
И звук, он был мягким.
And the weather was warm
И погода была теплая.
The sky had forgotten to put up a storm
Небо забыло устроить бурю.
When the end of the world came
Когда наступил конец света
We thought they were just crying wolf again
Мы думали, что они просто снова кричат "волк".
And we knew we were the fortunate ones
И мы знали, что нам повезло.
We'd always been right and we known all along
Мы всегда были правы и всегда это знали
But if there is a hell, it's a heavenly song
Но если ад существует, то это божественная песня.
Sung by those we'd always labelled as wrong
Спетые теми, кого мы всегда считали неправильными.
When the end of the world came
Когда наступил конец света
And when the end of the world came
И когда наступил конец света ...
When the end of the world came
Когда наступил конец света
When the end of the world came
Когда наступил конец света
But when the end of the world came
Но когда настал конец света ...
Everyone swore they had seen it coming
Все клялись, что предвидели это.
No matter their creed or conviction
Независимо от их веры или убеждений.
They swore they had seen it coming
Они клялись, что предвидели это,
Because they'd seen the pattern in scriptures or Saturn
потому что видели узор в священных писаниях или на Сатурне.
In beakers or latin, Dan Brown's antimatter
В мензурках или латыни-антиматерия Дэна Брауна.
The end of the world came
Наступил конец света.
Everyone swore that they'd known
Все клялись, что знали.
Oh, and when the end of the world came
О, и когда наступил конец света ...
We all just looked kinda relieved
Мы все выглядели немного успокоенными.
And we looked at our pictures
И мы смотрели на наши фотографии.
And saw what we'd finally achieved
И увидел, чего мы наконец достигли.
There was no need for regret, and forget all the need
Не было нужды сожалеть и забывать обо всем.
All of our assets were frozen or freed
Все наши активы были заморожены или освобождены.
When the end of the world came
Когда наступил конец света
We all just looked kinda relieved
Мы все выглядели немного успокоенными.
Because we knew, we knew we were the fortunate ones
Потому что мы знали, мы знали, что мы счастливчики.
If they had been right maybe we had been wrong
Если они были правы, возможно, мы ошибались.
And if there is a hell, it's a heavenly song
И если ад существует, то это божественная песня.
Sung by those we'd always labelled as wrong
Спетые теми, кого мы всегда считали неправильными.
Oh, and when the end of the world came
О, и когда наступил конец света ...
And when the end of the world came
И когда наступил конец света ...
Oh, when the end of the world came
О, когда настал конец света ...
Oh, and when the end of the world came
О, и когда наступил конец света ...
When the end of the world came
Когда наступил конец света
I sat and I sipped my earl grey
Я сидел и потягивал свой Эрл Грей.
No one was gendered or violent or straight or gay
Никто не был половым, жестоким, натуралом или геем.
There was no one afflicted by war or religion
Никто не страдал от войны или религии.
We all turned to dust and the dust was beginning to bundle together
Мы все превратились в пыль, и пыль начала собираться вместе.
To start the whole story again
Чтобы начать все сначала.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.