The Kid LAROI - KIDS ARE GROWING UP - перевод текста песни на немецкий

KIDS ARE GROWING UP - The Kid LAROIперевод на немецкий




KIDS ARE GROWING UP
KINDER WERDEN ERWACHSEN
Yeah
Yeah
Growing up, I used to wanna be my uncle Wayne
Als ich aufwuchs, wollte ich immer wie mein Onkel Wayne sein
Until I saw his body layin' in the grave (rest in peace)
Bis ich seinen Körper im Grab liegen sah (Ruhe in Frieden)
Growing up, I used to want a Jeep Wrangler (haha)
Als ich aufwuchs, wollte ich immer einen Jeep Wrangler (haha)
Until I got to drive a Range
Bis ich einen Range fahren durfte
Growing up, I used to have a lot of friends (fuck 'em all)
Als ich aufwuchs, hatte ich viele Freunde (scheiß auf sie alle)
Until I saw the money change 'em
Bis ich sah, wie das Geld sie veränderte
Growing up, I used to want a lot of hoes
Als ich aufwuchs, wollte ich viele Schlampen
Until I met Ben Franklin (haha)
Bis ich Ben Franklin traf (haha)
I'm writin' this from a place that you ain't heard about
Ich schreibe das von einem Ort aus, von dem du noch nie gehört hast
And you can only come here through the word of mouth (that's real)
Und du kannst nur durch Mundpropaganda hierher kommen (das ist echt)
Growing up, I used to tell my ma, "I'll work it out"
Als ich aufwuchs, sagte ich meiner Ma immer, "Ich werde es schaffen"
I worked it out, but now, still, somehow shit ain't working out (real shit)
Ich habe es geschafft, aber jetzt, irgendwie, läuft es immer noch nicht (echte Scheiße)
Growing up, I watched my favorite rappers' interviews
Als ich aufwuchs, sah ich mir die Interviews meiner Lieblingsrapper an
I ain't believe 'em when they said it ain't all what it seems
Ich glaubte ihnen nicht, als sie sagten, es ist nicht alles so, wie es scheint
But now I'm here and realize they were tellin' truth
Aber jetzt bin ich hier und merke, dass sie die Wahrheit sagten
'Cause you sacrificed yourself for everybody's needs by any means
Weil du dich für die Bedürfnisse aller aufopferst, mit allen Mitteln
I'm married to the game for this diamond ring
Ich bin mit dem Spiel verheiratet für diesen Diamantring
And I spend more time with her than anybody else, it seems
Und ich verbringe mehr Zeit mit ihr als mit allen anderen, so scheint es
Courtside with my bitch, we can't see the nosebleeds
Am Spielfeldrand mit meiner Süßen, wir können die billigen Plätze nicht sehen
Afterparty, Bootsy Bellows, hoes make they nose bleed
Afterparty, Bootsy Bellows, Schlampen lassen ihre Nasen bluten
Always stressin' 'bout my brother, I know this shit hard on him
Mache mir immer Sorgen um meinen Bruder, ich weiß, dass es hart für ihn ist
Always stressin' 'bout my mama, but I know that God got her
Mache mir immer Sorgen um meine Mama, aber ich weiß, dass Gott sie beschützt
I'm stressin' out more now than what I did at rock-bottom
Ich bin jetzt gestresster als damals, als ich ganz unten war
And I'm blowin' more clouds, hopin' that'll help stop it
Und ich puste mehr Wolken, in der Hoffnung, dass es hilft, es zu stoppen
It's all smoke and mirrors with these bitches
Es ist alles nur Schein und Trug mit diesen Weibern
It's all smoke and mirrors with 'em all (for real, haha)
Es ist alles nur Schein und Trug mit allen (wirklich, haha)
Promised the world and delivered me an atlas
Versprachen mir die Welt und lieferten mir einen Atlas
But I guess that's how it goes
Aber ich denke, so läuft das
Ooh, I don't know why I can't believe it (oh, yeah)
Ooh, ich weiß nicht, warum ich es nicht glauben kann (oh, yeah)
Oh, nothin' ever is in season, oh (ooh)
Oh, nichts ist jemals in Saison, oh (ooh)
I thought my nightmares were my dreams (ooh, I don't believe)
Ich dachte, meine Albträume wären meine Träume (ooh, ich glaube es nicht)
This ain't what it seems, no, no
Das ist nicht das, was es scheint, nein, nein
Hey Charlton, been tryin' to call, it's Mum
Hey Charlton, ich habe versucht anzurufen, hier ist Mum
Just wanted to check up and say I miss you
Wollte nur nach dir sehen und sagen, dass ich dich vermisse
Call me back when you get a chance, love you
Ruf mich zurück, wenn du Zeit hast, ich liebe dich
We been to hell and back together, you're my closest friend (uh)
Wir sind zusammen durch die Hölle und zurück gegangen, du bist meine engste Freundin (äh)
Shit, you probably know me better than I know myself
Scheiße, du kennst mich wahrscheinlich besser, als ich mich selbst kenne
And you're the reason why I never rest
Und du bist der Grund, warum ich mich nie ausruhe
I walk into the crib, high as hell, head full of stress
Ich komme in die Bude, total high, der Kopf voller Stress
I love you even though sometimes I forget to text
Ich liebe dich, auch wenn ich manchmal vergesse, dir zu schreiben
I'd give everything even if it means I have nothing left
Ich würde alles geben, auch wenn es bedeutet, dass ich nichts mehr habe
And even at your worst, for us, you tried your best
Und selbst wenn es dir am schlechtesten geht, hast du für uns dein Bestes gegeben
And all this shit that we went through together, I just won't forget
Und all die Scheiße, die wir zusammen durchgemacht haben, werde ich einfach nicht vergessen
You check me when I spend lots of money that I make
Du kontrollierst mich, wenn ich viel Geld ausgebe, das ich verdiene
You tell me you won't ever let me make the same mistakes
Du sagst mir, dass du mich nie die gleichen Fehler machen lassen wirst
You makin' sure we had it good, and then we lost it all
Du hast dafür gesorgt, dass es uns gut geht, und dann haben wir alles verloren
A year later, hidin' narcotics in the wall of the apartment
Ein Jahr später versteckten wir Betäubungsmittel in der Wand der Wohnung
We was livin' in, in King's Cross
In der wir in King's Cross lebten
Always thought my uncle was a boss
Ich dachte immer, mein Onkel wäre ein Boss
But now he up with God, I thought he was invincible
Aber jetzt ist er bei Gott, ich dachte, er wäre unbesiegbar
Ninth grade, turned around and said, "Fuck my principal", and dropped out
In der neunten Klasse drehte ich mich um und sagte, "Scheiß auf meinen Direktor", und brach die Schule ab
And this was at the time that we ain't have a house
Und das war zu der Zeit, als wir kein Haus hatten
And me and you was sleepin' on the separate ends of Louie's couch
Und du und ich schliefen an den gegenüberliegenden Enden von Louies Couch
I would go to JD's to make music, end up passing out
Ich ging zu JD's, um Musik zu machen, und wurde schließlich ohnmächtig
And wake up with my back sore
Und wachte mit Rückenschmerzen auf
Callin', tryna figure out just where you at, shit made me mad
Ich rief an und versuchte herauszufinden, wo du bist, die Scheiße machte mich wütend
Seein' you in the back of the ambulance, to the hospital
Dich im Krankenwagen zu sehen, auf dem Weg ins Krankenhaus
I thought you weren't comin' back
Ich dachte, du kommst nicht mehr zurück
Next mornin', walked in just like nothing happened
Am nächsten Morgen kamst du rein, als wäre nichts passiert
You'd never admit the problems that you had
Du würdest nie zugeben, welche Probleme du hattest
And tell me that I'm bein' crazy if I ever asked
Und mir sagen, dass ich verrückt bin, wenn ich jemals fragte
But now I got my own problems, and I understand
Aber jetzt habe ich meine eigenen Probleme, und ich verstehe es
'Cause I try to protect you from anything bad
Weil ich versuche, dich vor allem Schlechten zu beschützen
Ooh, I don't know why I can't believe it (oh, yeah)
Ooh, ich weiß nicht, warum ich es nicht glauben kann (oh, yeah)
Oh, nothin' ever is in season, oh (ooh)
Oh, nichts ist jemals in Saison, oh (ooh)
I thought my nightmares were my dreams (ooh, I don't believe)
Ich dachte, meine Albträume wären meine Träume (ooh, ich glaube es nicht)
This ain't what it seems, no, no
Das ist nicht das, was es scheint, nein, nein





Авторы: Michael Gordon, Charlton Howard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.