The Kik - Cinderella (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Kik - Cinderella (Live)




Cinderella (Live)
Золушка (Концерт)
De nacht is eindeloos lang
Ночь бесконечно длинна,
De weg is een grot
Дорога как грот,
Met groene druipsteenbomen
С деревьями из зелёного сталактита.
Ik spaar de wind die ik vang
Я коплю ветер, что ловлю,
Om te fluiten, ik spot
Чтобы свистеть, я смеюсь
Met al mijn zielige dromen
Над всеми своими жалкими мечтами.
Mijn wagen rijdt verder als een pompoen
Моя карета едет дальше, как тыква,
De prins is vanavond op pad
Принц сегодня вечером в пути,
Hij heeft zijn sokken vol gaten
На носках у него дыры,
En een glazen schoen
И хрустальная туфелька,
En zijn laarzen geleend aan de kat
А сапоги он одолжил у кота,
En onder de motorkap suizen
А под капотом несутся
In een tredmolen zes witte muizen
В колесе шесть белых мышей.
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
А-а-а, а-а-а
Cinderella (vergeet de eieren niet)
Золушка (не забудь про яйца),
Cinderella (anderhalf ons cervelaatworst)
Золушка (полтораста граммов сервелата),
Cinderella (kreeft met gebakken fruit)
Золушка (омары с жареными фруктами),
Cinderella (alweer haaievinnensoep)
Золушка (опять суп из акульих плавников).
Ah-ah-ah-ah-ah
А-а-а-а-а
En daar rijdt voor mij een man
И вот едет передо мной мужчина,
Met zijn hoofd in zijn hoed
С головой, утонувшей в шляпе,
Die werkelijk niet kan rijden
Который совсем не умеет ездить.
Ik wed dat ik het wel kan
Спорю, я смогу,
Ik kan het dubbel zo goed
Я смогу в два раза лучше,
Ik zal hem zo dadelijk snijden
Я его сейчас обгоню.
De vuurtorenwachter daalt af naar het strand
Смотритель маяка спускается на пляж,
Zijn dochter zinkt in haar boom
Его дочь тонет в своём дереве,
De leeuwen regeren met ijzeren hand
Львы правят железной рукой,
Ik verberg mijn gezicht in mijn droom
Я прячу лицо в своей мечте.
Ik voel me onzeker van binnen
Я чувствую себя неуверенно внутри,
Het is tijd om een list te verzinnen
Пора придумать хитрость.
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
А-а-а, а-а-а
Cinderella (bed opmaken)
Золушка (застели постель),
Cinderella (schone lakens)
Золушка (чистые простыни),
Cinderella (gordijnen dicht)
Золушка (задерни шторы),
Cinderella (licht uit)
Золушка (выключи свет).
Ah-ah-ah-ah-ah
А-а-а-а-а
En boven de bossen
И над лесами
Verrijst het kasteel
Вырастает замок,
Veroverd door Reinaert de Vos
Захваченный Лисом Рейнеке,
Speculaas met zijn knecht
Пряником со своим слугой.
Op het dak van kaneel
На крыше из корицы
Gooit de grendels van suikergoed los
Он сбрасывает замки из леденцов,
Dan duik ik meteen in de veren
Тогда я сразу ныряю в перья,
Om de poele het pielen te leren
Чтобы научить негодяев уму-разуму.
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
А-а-а, а-а-а
Cinderella (ja)
Золушка (да),
Cinderella (oeh)
Золушка (ох),
Cinderella (fijn, glitter)
Золушка (хорошо, блеск),
Cinderella (hoepla)
Золушка (оп!),
Cinderella (gezellig)
Золушка (уютно),
Cinderella (oh)
Золушка (о).





Авторы: Lennaert Herman Nijgh, Boudewijn Frank B Groot De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.