Текст и перевод песни The Kik - Ken Je Dat Land (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ken Je Dat Land (Live)
Знаешь ли ты эту страну (Live)
Voor
een
land
zonder
strijd
За
страну
без
борьбы,
Voor
een
hemel
zonder
wolken
За
небо
без
облаков,
Voor
een
nieuwe
tijd
За
новое
время,
Zou
ik
de
stad
willen
bevolken
Я
бы
хотел
заселить
город
Met
mensen
zonder
haat
of
nijd
Людьми
без
ненависти
и
зависти.
Ken
je
dat
land,
van
allerliefste
Знаешь
ли
ты
эту
страну,
моя
любовь,
Met
zijn
hemel
van
kristal?
С
её
хрустальным
небом?
Zon
op
wijde
groene
velden
Солнце
над
бескрайними
зелёными
полями,
En
iedere
avond
bal
И
каждый
вечер
бал,
Waar
wij
dansen
Где
мы
танцуем.
Ken
je
dat
land,
van
allerliefste
Знаешь
ли
ты
эту
страну,
моя
любовь,
Ken
je
dat
land
zo
ver
van
hier?
Знаешь
ли
ты
эту
страну
так
далеко
отсюда?
En
een
leven
van
goud
И
жизнь
из
золота,
Zonder
leugens,
zonder
tranen
Без
лжи,
без
слёз.
Jij
die
van
mij
houdt
Тебя,
которая
любишь
меня,
Zou
ik
voeren
door
groene
lanen
Я
бы
водил
по
зелёным
аллеям.
'K
Had
mijn
huis
van
glas
gebouwd
Я
построил
бы
наш
дом
из
стекла.
Ken
je
dat
land,
van
allerliefste?
Знаешь
ли
ты
эту
страну,
моя
любовь?
Geluk
en
vrede
voor
altijd
Счастье
и
мир
навсегда.
Waar
wij
samen
kunnen
dwalen
Где
мы
могли
бы
бродить
вместе,
Zonder
tijd
voor
tijd
Забыв
о
времени,
Samen
dwalen
Бродить
вместе.
Ken
je
dat
land,
van
allerliefste
Знаешь
ли
ты
эту
страну,
моя
любовь,
Ken
je
dat
land
zo
ver
van
hier?
Знаешь
ли
ты
эту
страну
так
далеко
отсюда?
Voor
de
zoemende
zee
За
шумное
море,
Voor
de
glimlach
zonder
tanden
За
улыбку
беззубую,
Voor
een
nieuw
idee
За
новую
идею,
Daar
zou
ik
jou
op
bei'
mij
handen
Я
бы
тебя
на
обеих
руках
Voor
willen
dragen
met
me
mee
Понёс
бы
с
собой.
Ken
je
dat
land,
van
allerliefste?
Знаешь
ли
ты
эту
страну,
моя
любовь?
Met
dat
altijd
groene
bos
С
её
вечнозелёным
лесом,
Waar
altijd
de
vogels
zingen
Где
птицы
всегда
поют,
En
wij
slapen
op
het
mos
И
мы
спим
на
мху.
Zonder
wapens,
zonder
strijden
Без
оружия,
без
битв,
Zonder
zonden,
zonder
lijden
Без
греха,
без
страданий,
Ah
zonder
haat,
zonder
nijd
Ах,
без
ненависти,
без
зависти.
Ken
je
dat
land,
van
allerliefste
Знаешь
ли
ты
эту
страну,
моя
любовь,
Ken
je
dat
land
zo
ver
van
hier?
Знаешь
ли
ты
эту
страну
так
далеко
отсюда?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lennaert Herman Nijgh, Boudewijn Frank B Groot De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.