Текст и перевод песни The King's Singers - Das Ist Die Liebe Der Matrosen (Tribute Comedian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Ist Die Liebe Der Matrosen (Tribute Comedian
Sailor Love (Tribute Comedian
Das
ist
die
Liebe
der
Matrosen
Such
is
the
love
of
a
sailor
Auf
die
Dauer
lieber
Schatz
ist
mein
Herz
kein
Ankerplatz
On
a
permanent
basis,
my
darling,
my
heart
is
not
an
anchorage
Es
blüh'n
an
allen
Küsten
Rosen
Roses
bloom
on
every
shore
Und
für
jede
gibt
es
tausendfach
Ersatz
And
for
each
one
there
are
a
thousand
replacements
Man
kann
so
süß
im
Hafen
schlafen
It's
so
sweet
to
sleep
in
the
harbor
Doch
heißt
es
bald
auf
Wiedersehn
But
soon
it's
time
to
say
goodbye
Das
ist
die
Liebe
der
Matrosen
Such
is
the
love
of
a
sailor
Von
dem
kleinsten
und
gemeinsten
From
the
smallest
and
most
common
Mann
bis
rauf
zum
Kapitän
Man
to
the
captain
Ahoi
die
Welt
ist
schön
Ahoy,
the
world
is
beautiful
Und
muß
sich
immer
drehn
And
must
always
be
spinning
Da
woll'n
wir
mal
ein
Ding
dreh'n
We
want
to
do
just
one
thing
Jawohl,
Herr
Kapitän
x2
Aye-aye,
sir
x2
Was
nützt
uns
sonst
die
Kraft
What
else
is
our
strength
for?
Blut
ist
kein
Himbeersaft!
Blood
is
not
raspberry
juice!
Die
Sache
wird
schon
schief
geh'n.
Things
will
surely
go
wrong.
Jawoll,
Herr
Kapitän
x2
Aye-aye,
sir
x2
Und
hast
du
eine
Fee
And
if
you
have
a
fairy
Dann
schreib
ich
Schatz
ade
Then
I'll
say
goodbye,
my
darling
Ich
muß
mal
eben
rüber
zum
Titicacasee
I
must
quickly
go
over
to
Lake
Titicaca
Das
ist
die
Liebe
der
Matrosen
Such
is
the
love
of
a
sailor
Auf
die
Dauer
lieber
Schatz,
ist
mein
Herz
kein
Ankerplatz.
On
a
permanent
basis,
my
darling,
my
heart
is
not
an
anchorage.
Es
blüh'n
an
allen
Küsten
Rosen
Roses
bloom
on
every
shore
Und
für
jede
gibt
es
tausendfach
Ersatz
And
for
each
one
there
are
a
thousand
replacements
Man
kann
so
süß
im
Hafen
schlafen
It's
so
sweet
to
sleep
in
the
harbor
Doch
heißt
es
bald
auf
Wiedersehn
But
soon
it's
time
to
say
goodbye
Das
ist
die
Liebe
der
Matrosen
Such
is
the
love
of
a
sailor
Von
dem
kleinsten
und
gemeinsten
From
the
smallest
and
most
common
Mann
bis
rauf
zum
Kapitän
Man
to
the
captain
Von
Kapstadt
bis
Athen
From
Cape
Town
to
Athens
Da
gibt
es
was
zu
seh'n
There's
something
to
see
Wo
für
ist
man
denn
Seemann
What
else
is
one
a
seaman
for?
Jawoll,
Herr
Kapitän
x2
Aye-aye,
sir
x2
Wie
schön
ist
es
zu
Haus
How
beautiful
it
is
at
home
Doch
halten
wir's
nicht
aus
But
we
can't
stand
it
Woanders
ist
es
auch
schön
It's
also
beautiful
elsewhere
Jawoll,
Herr
Kapitän
x2
Aye-aye,
sir
x2
Wenn
dich
die
Tränen
rühr'n
If
your
tears
touch
me
Dann
schwör's
mit
tausend
Schwür'n
Then
swear
it
with
a
thousand
oaths
Ich
muß
man
am
Äquator
I
must
go
to
the
equator
Die
Linie
frisch
lakkier'n
And
paint
the
line
fresh
Das
ist
die
Liebe
der
Matrosen
Such
is
the
love
of
a
sailor
Auf
die
Dauer
lieber
Schatz,
ist
mein
Herz
kein
Ankerplatz.
On
a
permanent
basis,
my
darling,
my
heart
is
not
an
anchorage.
Es
blüh'n
an
allen
Küsten
Rosen
Roses
bloom
on
every
shore
Und
für
jede
gibt
es
tausendfach
Ersatz
And
for
each
one
there
are
a
thousand
replacements
Man
kann
so
süß
im
Hafen
schlafen
It's
so
sweet
to
sleep
in
the
harbor
Doch
heißt
es
bald
auf
Wiedersehn
But
soon
it's
time
to
say
goodbye
Das
ist
die
Liebe
der
Matrosen
Such
is
the
love
of
a
sailor
Von
dem
kleinsten
und
gemeinsten
From
the
smallest
and
most
common
Mann
bis
rauf
zum
Man
to
the
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Gilbert, Werner Richard Heymann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.