Текст и перевод песни The King's Singers - Es waren zwei Königskinder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es waren zwei Königskinder
Два королевских ребёнка
Die
hatten
einander
so
lieb,
Жили-были
два
королевских
ребёнка,
Sie
konnten
zusammen
nicht
kommen,
Так
любили
друг
друга,
|:
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.:
|
|:
Но
не
могли
быть
вместе,
:|
Herzlieb,
schwimm
herüber
zu
mir!
«Возлюбленный,
переплыви
ко
мне!
Zwei
Kerzen
will
ich
hier
anzünden,
Две
свечи
зажгу
я,
|:
Und
die
sollen
leuchten
dir.":
|
|:
И
пусть
они
тебе
светят.»
:|
Die
tat,
als
ob
sie
schlief.
Она
притворилась
спящей.
Sie
tat
die
Lichter
auslöschen,
Потушила
она
огни,
|:
Der
Jüngling
ertrank
so
tief:
|
|:
И
юноша
утонул
в
пучине.
:|
Die
Leut'
waren
alle
so
froh
Люди
все
были
рады,
Bis
auf
die
Königstochter,
Кроме
королевской
дочери,
|:
Sie
weinte
die
Äuglein
rot.:
|
|:
Она
выплакала
все
глаза.
:|
Der
Kopf
tut
mir
so
weh;
«Голова
моя
болит,
Ich
möcht
so
gern
spazieren
Пойду-ка
я
прогуляться
Wohl
an
die
grüne
See."
К
зелёному
морю.»
Die
Tochter
hielt
ihren
Gang.
Дочь
отправилась
в
путь.
Sie
ging
so
lang
spazieren,
Долго
бродила
она,
|:
Bis
sie
den
Fischer
fand.:
|
|:
Пока
не
нашла
рыбака.
:|
Willst
du
verdienen
großen
Lohn?
«Хочешь
заработать
щедрую
награду?
So
wirf
dein
Netzt
ins
Wasser,
Так
забрось
свои
сети,
|:
Und
fisch
mir
den
Königssohn!":
|
|:
И
вылови
мне
королевского
сына!»
:|
Es
ging
bis
auf
den
Grund;
Сети
достигли
дна;
Er
fischte
und
fischte
so
lange,
Он
ловил
и
ловил,
|:
Bis
er
den
Königssohn
fand.:
|
|:
Пока
не
нашёл
королевского
сына.
:|
Bis
er
den
Toten
fand.
Пока
не
нашёл
он
мертвеца.
Nun
sieh'
da,
du
liebliche
Jungfrau,
«Взгляни,
прекрасная
дева,
|:
Hast
hier
deinen
Königssohn.:
|
|:
Вот
твой
королевский
сын.»
:|
Und
küßt'
seinen
bleichen
Mund:
И
поцеловала
она
его
бледные
уста:
"Ach,
Mündlein,
könntest
du
sprechen,
«Ах,
уста,
если
бы
ты
мог
говорить,
|:
So
wär
mein
jung
Herz
gesund.":
|
|:
То
молодое
моё
сердце
было
бы
спокойно.»
:|
Und
sprang
wohl
in
den
See:
И
бросилась
она
в
море:
"Gut'
Nacht,
mein
Vater
und
Mutter,
«Доброй
ночи,
отец
и
мать,
|:
Ihr
seht
mich
nimmermeh'!":
|
|:
Вы
больше
не
увидите
меня!»
:|
Da
hörte
man
Jammer
und
Not,
И
услышали
люди
плач
и
стон,
Da
lagen
zwei
Königskinder,
Лежали
там
два
королевских
ребёнка,
|:
Die
waren
beide
tot.:
|
|:
И
были
они
оба
мертвы.
:|
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Langford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.