Текст и перевод песни The Kingston Trio - Guardo El Lobo (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardo El Lobo (Live)
Я стерегу волка (концертная запись)
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка
от
нашей
овечки.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
El
lobo
rabioso
la
quiso
morder
Бешеный
волк
хотел
её
укусить,
Mas
dios
podero
so
la
su
po
defender
Но
всемогущий
Бог
смог
её
защитить.
Wuiso
le
hacer
que
no
pudies
se
pecar
Заставил
его
не
грешить,
Niaun
original
esta
virgen
no
tuviera
Чтобы
эта
дева
осталась
непорочной.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Este
qu′es
nacido
es
el
gran
monarca
Тот,
кто
родился,
есть
великий
монарх,
Cristo
patriarca
de
carne
vestido
Христос,
патриарх,
облеченный
плотью.
Ha
nos
redimido
con
se
hacer
chiquito
Он
нас
искупил,
став
малым,
Que
era
infinito,
finito
se
hiciera
Он,
будучи
бесконечным,
стал
конечным.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Este
viene
a
dar
a
los
muertos
vida
Он
пришел,
чтобы
дать
жизнь
мертвым,
Y
viene
a
reparar
de
todos
la
caida
И
пришел,
чтобы
исправить
падение
всех.
Es
la
luz
del
dia
a
que
este
mozuelo
este
Он
- свет
дня,
этот
юноша,
Es
el
cordero
que
San
Juan
dijera
Он
- агнец,
о
котором
говорил
Святой
Иоанн.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Yo
vi
mil
garzones
que
andavan
cantando
Я
видел
тысячи
юношей,
поющих,
Por
aqui
volando
haciendo
mil
sones
Здесь
летающих,
издающих
тысячи
звуков,
Diciendo
a
garzones
gloria
sea
en
el
cielo
Говорящих
юношам:
"Слава
на
небесах,
Y
paz
en
el
suelo
pues
Jesus
naciera
И
мир
на
земле,
ибо
Иисус
родился".
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Pues
que
ya
tenemos
lo
que
desamos
Теперь,
когда
у
нас
есть
то,
чего
мы
желаем,
Todos
juntos
vamos
presentes
llevemos
Давайте
все
вместе
пойдем,
принесем
дары.
Todos
le
daremos
nuestra
voluntad
Мы
все
отдадим
Ему
нашу
волю,
Pues
a
se
iqualar
con
nosotros
viniera
Ведь
Он
пришел,
чтобы
стать
равным
нам.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
риу,
чиу,
стража
бережет,
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Боже,
храни
волка,
волка
от
нашей
овечки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erich Schwandt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.