Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shape Of Things To Come
Форма грядущих событий
Completely
round
is
the
perfect
pearl
the
oyster
manufactures.
Идеально
круглый
– прекрасный
жемчуг,
что
создаёт
устрица.
Completely
round
is
the
steering
wheel
that
leads
to
compound
fractures.
Идеально
круглый
– руль,
что
ведёт
к
переломам.
Completely
round
is
the
golden
fruit
that
hangs
in
the
o-o-orange
tree.
Идеально
круглый
– золотой
плод,
что
висит
на
апельсиновом
дереве.
Yes,
the
circle
shape
is
quite
renowned
Да,
круглая
форма
весьма
известна,
But
sad
to
say
it
can
be
found
Но,
как
ни
печально,
её
можно
найти
In
the
lowdown,
dirty
run-around
В
подлой,
грязной
измене,
My
true
love
gave
to
me
Которую
ты
мне
подарила,
Yes,
my
true
love
gave
to
me.
Да,
которую
ты
мне
подарила.
Completely
square
is
the
velvet
box
he
said
my
ring
would
be
in.
Идеально
квадратная
– бархатная
коробочка,
в
которой,
как
ты
сказала,
будет
моё
кольцо.
Completely
square
was
the
envelope
he
said
good-bye
to
me
in.
Идеально
квадратный
– конверт,
в
котором
ты
со
мной
попрощалась.
Completely
square
was
the
handkerchief
I
flourish
constantly
Идеально
квадратный
– платок,
которым
я
постоянно
размахиваю,
As
it
dries
my
eyes
of
the
tears
I′ve
shed,
Вытирая
слёзы,
And
blow
my
nose
which
turns
bright
red
И
сморкаясь,
отчего
нос
становится
ярко-красным,
For
a
perfect
square
is
my
true
love's
head.
Ведь
твоя
голова
– идеальный
квадрат.
He
will
not
marry
me,
no
Ты
не
выйдешь
за
меня,
нет,
He
will
not
marry
me.
Ты
не
выйдешь
за
меня.
Rectangular
is
the
hotel
door
my
true
love
tried
to
sneak
through.
Прямоугольная
– дверь
отеля,
через
которую
ты
пыталась
проскользнуть.
Rectangular
is
the
transom
over
which
I
had
to
peek
through.
Прямоугольная
– фрамуга,
через
которую
мне
пришлось
подглядывать.
Rectangular
is
the
hotel
room
I
entered
angrily,
and
Прямоугольный
– номер
в
отеле,
в
который
я
ворвался
в
гневе,
и
Rectangular
is
the
wooden
box
Прямоугольный
– деревянный
ящик,
Where
lies
my
love
′neath
the
golden
phlox
Где
лежит
моя
любовь
под
золотым
флоксом.
They
say
he
died
of
the
chicken
pox.
Говорят,
ты
умерла
от
ветрянки.
In
part
I
must
agree;
Отчасти
я
должен
согласиться;
One
chick
too
many
had
he.
У
тебя
была
одна
курочка
лишняя.
Triangular
is
the
piece
of
pie
I
eat
to
ease
my
sorrow.
Треугольный
– кусок
пирога,
который
я
ем,
чтобы
унять
свою
печаль.
Triangular
is
the
hatchet
blade
I
plan
to
hide
tomorrow.
Треугольное
– лезвие
топора,
которое
я
планирую
спрятать
завтра.
Triangular
the
relationship
which
now
has
ceased
to
be.
Треугольные
– наши
отношения,
которым
пришёл
конец.
And
triangular
is
the
garment
thin
И
треугольный
– тонкий
предмет
одежды,
That
fastens
on
with
a
safety
pin
Который
крепится
английской
булавкой
To
a
prize
I
had
no
wish
to
win.
К
призу,
который
я
не
хотел
выигрывать.
It's
a
lasting
memory
Это
– вечное
воспоминание,
That
my
true
love
gave
to
me.
Которое
ты
мне
подарила.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barry Mann, Cynthia Weil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.