Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young Roddy McCorley
Молодой Родди Маккорли
Oh,
see
the
fleet
foot
hosts
of
men
who
speed
with
faces
wan
О,
взгляни
на
толпы
бледных
мужчин,
спешащих
без
оглядки,
From
Farmstead
and
from
Fisher′s
Cot
along
the
banks
of
Bann.
С
ферм
и
рыбацких
хижин,
вдоль
берегов
реки
Банн.
They
come
with
vengeance
in
their
eyes,
too
late,
too
late
are
they,
В
глазах
их
жажда
мести,
но
слишком
поздно,
слишком
поздно
пришли
они,
For
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
on
the
Bridge
of
Toome
today!
Ведь
юный
Родди
Маккорли
сегодня
умрет
на
мосту
Туум!
Up
the
narrow
street
he
stepped,
smiling
and
proud
and
young.
По
узкой
улице
он
шел,
гордый,
юный,
улыбаясь.
About
the
hemp
rope
on
his
neck,
the
golden
ringlets
clung.
Вокруг
пеньковой
веревки
на
его
шее
вились
золотые
локоны.
There's
never
a
tear
in
his
blue
eyes,
both
glad
and
bright
are
they,
Ни
слезинки
в
его
голубых
глазах,
они
ясны
и
светлы,
As
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
on
the
Bridge
of
Toome
today!
Когда
юный
Родди
Маккорли
сегодня
умрет
на
мосту
Туум!
When
he
last
stepped
up
that
street
his
shining
pike
in
hand
Когда
в
последний
раз
он
шел
по
этой
улице,
с
блестящей
пикой
в
руке,
Behind
him
marched
in
grim
array
a
stalwart
earnest
band.
За
ним
следовала
мрачная,
решительная
команда.
For
Antrim
Town!
For
Antrim
Town!
He
led
them
to
the
fray,
За
Антрим-Таун!
За
Антрим-Таун!
Он
вел
их
в
бой,
As
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
on
the
Bridge
of
Toome
today!
А
теперь
юный
Родди
Маккорли
сегодня
умрет
на
мосту
Туум!
There′s
never
a
one
of
all
who
die
more
bravely
fell
in
fray
Никто
из
павших
в
бою
не
был
храбрее,
Than
he
who
marches
to
his
fate
on
the
Bridge
of
Toome
today.
Чем
тот,
кто
идет
навстречу
своей
судьбе
на
мосту
Туум
сегодня.
True
to
the
last,
true
to
the
last,
he
treads
the
upward
way
Верный
до
конца,
верный
до
конца,
он
идет
по
пути
своему,
And
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
on
the
Bridge
of
Toome
today!
И
юный
Родди
Маккорли
сегодня
умрет
на
мосту
Туум!
As
young
Roddy
McCorley
goes
to
die
on
the
Bridge
of
Toome
today!
Да,
юный
Родди
Маккорли
сегодня
умрет
на
мосту
Туум!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Clancy, W. Clancy, T. Makem, J. Clancy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.