Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Remember Walter? (Mono) [2014 Remastered Version]
Erinnerst du dich an Walter? (Mono) [2014 Remastered Version]
Walter,
remember
when
the
world
was
young
Walter,
erinnerst
du
dich,
als
die
Welt
noch
jung
war
And
all
the
girls
knew
Walter's
name?
Und
alle
Mädchen
Walters
Namen
kannten?
Walter,
isn't
it
a
shame
the
way
our
little
world
has
changed?
Walter,
ist
es
nicht
schade,
wie
sich
unsere
kleine
Welt
verändert
hat?
Do
you
remember,
Walter,
playing
cricket
in
the
thunder
and
the
rain?
Erinnerst
du
dich,
Walter,
wie
wir
im
Donner
und
Regen
Cricket
gespielt
haben?
Do
you
remember,
Walter,
smoking
cigarettes
behind
your
garden
gate?
Erinnerst
du
dich,
Walter,
wie
wir
Zigaretten
hinter
deinem
Gartentor
rauchten?
Yes,
Walter
was
my
mate,
Ja,
Walter
war
mein
Kumpel,
But
Walter,
my
old
friend,
where
are
you
now?
Aber
Walter,
mein
alter
Freund,
wo
bist
du
jetzt?
Walter's
name.
Walters
Name.
Walter,
isn't
it
a
shame
the
way
our
little
world
has
changed?
Walter,
ist
es
nicht
schade,
wie
sich
unsere
kleine
Welt
verändert
hat?
Do
you
remember,
Walter,
how
we
said
we'd
fight
the
world
so
we'd
be
free.
Erinnerst
du
dich,
Walter,
wie
wir
sagten,
wir
würden
die
Welt
bekämpfen,
um
frei
zu
sein?
We'd
save
up
all
our
money
and
we'd
buy
a
boat
and
sail
away
to
sea.
Wir
würden
unser
ganzes
Geld
sparen,
ein
Boot
kaufen
und
aufs
Meer
hinaussegeln.
But
it
was
not
to
be.
Aber
daraus
wurde
nichts.
I
knew
you
then
but
do
I
know
you
now?
Ich
kannte
dich
damals,
aber
kenne
ich
dich
jetzt
noch?
Walter,
you
are
just
an
echo
of
a
world
I
knew
so
long
ago
Walter,
du
bist
nur
ein
Echo
einer
Welt,
die
ich
vor
langer
Zeit
kannte
If
you
saw
me
now
you
wouldn't
even
know
my
name.
Wenn
du
mich
jetzt
sehen
würdest,
würdest
du
meinen
Namen
nicht
einmal
kennen.
I
bet
you're
fat
and
married
and
you're
always
home
in
bed
by
half-past
eight.
Ich
wette,
du
bist
fett
und
verheiratet
und
immer
um
halb
neun
im
Bett.
And
if
I
talked
about
the
old
times
you'd
get
bored
and
you'll
have
nothing
more
to
say.
Und
wenn
ich
von
alten
Zeiten
erzähle,
würdest
du
dich
langweilen
und
nichts
mehr
sagen.
Yes
people
often
change,
but
memories
of
people
can
remain
Ja,
Menschen
ändern
sich
oft,
aber
Erinnerungen
an
sie
können
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Douglas Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.