Текст и перевод песни The Kinks - I’m in Disgrace
The
first
time
that
I
saw
you
В
первый
раз,
когда
я
увидел
тебя.
You
were
the
lady
of
my
dreams.
Ты
была
дамой
моей
мечты.
The
very
next
time
I
had
to
make
you
mine,
В
следующий
раз,
когда
мне
пришлось
сделать
тебя
своей,
And
I
treated
you
like
a
queen.
И
я
обращался
с
тобой,
как
с
королевой.
The
third
time
that
I
saw
you
В
третий
раз,
когда
я
увидел
тебя.
You
treated
me
with
such
distaste,
Ты
относился
ко
мне
с
такой
неприязнью,
Now
I
wish
I′d
never
seen
your
face.
Что
теперь
я
жалею,
что
никогда
не
видел
твоего
лица.
I'm
in
disgrace,
Я
в
немилости,
I′m
in
disgrace.
Я
в
немилости.
Because
I
fell
for
your
pretty
face,
Из-за
того,
что
я
влюбилась
в
твое
милое
личико,
I'm
in
disgrace.
He's
in
disgrace.
Я
в
немилости.
I′m
in
disgrace.
He′s
in
disgrace.
Я
в
немилости,
он
в
немилости.
You
captured
me
in
your
embrace.
Ты
заключил
меня
в
свои
объятия.
There's
no
use
blaming
me
Нет
смысла
винить
меня.
And
saying
I
was
your
ruination
И
говорить,
что
я-твоя
погибель.
′Cos
it
was
you
equally
Потому
что
это
был
ты.
That
got
us
into
this
situation.
Это
привело
нас
в
такую
ситуацию.
It
wasn't
lust,
it
wasn′t
rape,
Это
не
было
похотью,
это
не
было
изнасилованием.
It
was
just
a
mistake
Это
была
просто
ошибка.
I'm
in
disgrace.
He′s
in
disgrace.
Я
в
немилости,
он
в
немилости.
I'm
in
disgrace.
He's
in
disgrace.
Я
в
немилости,
он
в
немилости.
Because
I
fell
for
your
pretty
face.
Потому
что
я
влюбился
в
твое
милое
личико.
I′m
in
disgrace.
She′s
in
disgrace.
Я
в
немилости,
она
в
немилости.
I'm
in
disgrace.
He′s
in
disgrace.
Я
в
немилости,
он
в
немилости.
You
captured
me
in
your
embrace.
Ты
заключил
меня
в
свои
объятия.
Was
your
love
real
or
faked?
Была
ли
твоя
любовь
настоящей
или
фальшивой?
Or
was
it
only
infatuation?
Или
это
было
просто
увлечение?
Picture
you
in
my
place.
Представь
себя
на
моем
месте.
I
wish
I'd
acted
with
a
little
less
haste.
Жаль,
что
я
не
действовал
с
меньшей
поспешностью.
I′m
in
disgrace.
Я
в
немилости.
I'm
in
disgrace.
Я
в
немилости.
Because
I
fell
for
your
pretty
face.
Потому
что
я
влюбился
в
твое
милое
личико.
Oh
what
a
waste.
He′s
in
disgrace.
О,
какая
потеря,
он
в
немилости.
I'm
in
disgrace.
He's
in
disgrace.
Я
в
немилости,
он
в
немилости.
Now
my
name′s
dirt
and
I′m
disgraced.
Теперь
мое
имя-грязь,
и
я
опозорен.
I'm
in
disgrace.
Я
в
немилости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Douglas Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.