Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last of the Steam-Powered Trains - 2018 Stereo Remaster
Der Letzte der Dampfbetriebenen Züge - 2018 Stereo Remaster
Like
the
last
of
the
good
ol'
puffer
trains
Wie
der
letzte
der
guten
alten
Dampflokomotiven,
I'm
the
last
of
the
blood
and
sweat
brigade
bin
ich
der
letzte
der
Blut-und-Schweiß-Brigade.
And
I
don't
know
where
I'm
going,
or
why
I
came
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe
oder
warum
ich
gekommen
bin.
I'm
the
last
of
the
good
old
fashioned
steam-powered
trains
Ich
bin
der
letzte
der
guten,
altmodischen
dampfbetriebenen
Züge.
I'm
the
last
of
the
good
old
renegades
Ich
bin
der
letzte
der
guten
alten
Renegaten.
All
my
friends
are
all
middle
class
and
grey
Alle
meine
Freunde
sind
mittelständisch
und
grau,
But
I
live
in
a
museum,
so
I'm
okay
aber
ich
lebe
in
einem
Museum,
also
geht
es
mir
gut.
I'm
the
last
of
the
good
old
fashioned
steam-powered
trains
Ich
bin
der
letzte
der
guten,
altmodischen
dampfbetriebenen
Züge.
Like
the
last
of
the
good
ol'
choo-choo
trains
Wie
der
letzte
der
guten
alten
Tschu-Tschu-Züge,
Huff
and
puff
'till
I
blow
this
world
away
schnaufe
und
puste
ich,
bis
ich
diese
Welt
wegblase.
And
I'm
gonna
keep
on
rollin'
till
my
dying
day
Und
ich
werde
weiterrollen
bis
zu
meinem
Todestag.
I'm
the
last
of
the
good
old
fashioned
steam-powered
trains
Ich
bin
der
letzte
der
guten,
altmodischen
dampfbetriebenen
Züge.
Like
the
last
of
the
good
ol'
puffer
trains
Wie
der
letzte
der
guten
alten
Dampflokomotiven,
I'm
the
last
of
the
soot
and
scum
brigade
bin
ich
der
letzte
der
Ruß-und-Abschaum-Brigade.
And
all
this
peaceful
living
is
drivin'
me
insane
Und
all
dieses
friedliche
Leben
macht
mich
verrückt,
meine
Liebe.
I'm
the
last
of
the
good
old
fashioned
steam-powered
trains
Ich
bin
der
letzte
der
guten,
altmodischen
dampfbetriebenen
Züge.
I'm
the
last
of
the
good
old
fashioned
steam-powered
trains
Ich
bin
der
letzte
der
guten,
altmodischen
dampfbetriebenen
Züge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Douglas Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.