Текст и перевод песни The Kinks - The Hard Way (The Kinks Christmas Concert, 1977)
Boys
like
you
were
born
to
waste,
Парни,
вроде
тебя,
рождены
растрачивать
впустую,
You
never
listen
to
a
word
I
say
Ты
никогда
не
слушаешь
ни
слова,
что
я
говорю.
And
if
you
think
you're
here
to
mess
around,
И
если
ты
думаешь,
что
ты
здесь,
чтобы
пошалить,
You're
making
a
big
mistake,
Ты
совершаешь
большую
ошибку,
'Cause
you're
gonna
find
out
the
hard
way,
потому
что
ты
поймешь,
как
тяжело.
You
gonna
find
out
the
hard
way.
Ты
поймешь,
как
тяжело.
No
matter
what
I
do
or
say,
Неважно,
что
я
делаю
или
говорю.
You're
much
too
dumb
to
educate.
Ты
слишком
глуп,
чтобы
учить.
One
day
life's
going
to
turn
around
and
slap
you
in
the
face,
Однажды
жизнь
обернется
и
шлепнет
тебя
по
лицу,
Then
you're
gonna
find
out
the
hard
way.
А
потом
ты
поймешь,
как
тяжело.
You'll
take
the
hard
way,
Ты
пройдешь
трудный
путь.
Gonna
take
the
hard
way.
Я
пойду
по
трудному
пути.
Well,
you'll
do
it
your
way
and
I'll
do
it
my
way,
Что
ж,
ты
сделаешь
это
по-своему,
а
я
сделаю
по-своему,
And
we'll
see
who's
the
one
to
survive.
И
мы
посмотрим,
кто
выживет.
You'll
find
that
with
no
foundation
Ты
найдешь
это
без
основания.
Or
qualifications
Или
квалификации.
There's
no
way
that
you
can
get
by,
Ты
не
сможешь
пройти
мимо,
No,
there's
no
way
you
can
get
by.
Нет,
ты
не
сможешь
пройти
мимо.
Why
don't
you
take
the
easy
way?
Почему
бы
тебе
не
пойти
по
легкому
пути?
Why
don't
you
co-operate?
Почему
ты
не
сотрудничаешь?
Don't
just
sit
there
and
vegetate.
Не
просто
сидеть
и
прозябать.
Do
you
want
to
end
up
illiterate?
Ты
хочешь
остаться
неграмотным?
You
think
that
life's
a
vacation
Ты
думаешь,
что
жизнь-это
отпуск.
And
you've
no
inclination
И
у
тебя
нет
склонности.
To
dust
away
the
cobwebs
of
your
mind.
Чтобы
избавиться
от
паутины
твоего
разума.
Now
it's
time
for
confrontation
Пришло
время
для
противостояния.
And
I'm
tired
of
being
patient,
И
я
устала
быть
терпеливой.
So
I've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Так
что
я
должен
быть
жесток,
чтобы
быть
добрым.
You've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Ты
должен
быть
жесток,
чтобы
быть
добрым.
I'm
wasting
my
vocation
teaching
you
to
write
neat
Я
трачу
свое
призвание
впустую,
уча
тебя
правильно
писать.
When
you're
only
fit
to
sweep
the
streets.
Когда
ты
можешь
только
подметать
улицы.
Your
intellect
is
such
Твой
разум
таков.
That
it
requires
a
killer's
touch.
Это
требует
прикосновения
убийцы.
So
I'm
going
to
play
it
your
way,
Так
что
я
буду
играть
по-твоему.
We'll
take
the
hard
way.
Мы
пойдем
трудным
путем.
Going
to
take
the
hard
way,
Идя
по
трудному
пути,
You
can
take
the
hard
way.
Ты
можешь
пойти
по
трудному
пути.
Gonna
take
the
hard
way,
Я
пойду
по
трудному
пути.
Gonna
take
the
hard
way.
Я
пойду
по
трудному
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.